映画

映画で英会話/TangoTango!!

This is it!ってどんなときに使うの? It's up to you.ってどういう意味?あの映画のあのセリフ、ちょっと言えそうで言えないひとこと等、映画から拾った会話に役立つ英語を楽しくわかりやすくお届けします!

全て表示する >

映画で英会話 TangoTango!!-1314-メイド・イン・マンハッタン

2003/12/27




 ┌───────────────────  [ Maid in Manhattan ] ──
 ・映画で英会話 TangoTango!! #1314

                   メイド・イン・マンハッタン (2002 米) ─┐
                                            監督:ウェイン・ワン │
 └────────────────────────────────┘
 
 未来の大統領と噂される上院議員候補のクリス(レイフ・ファインズ)と
 五つ星ホテル、ベレスフォードの優秀な客室係のマリサ(ジェニファー・
 ロペス)。出逢うはずのない二人を結びつけたのは、クリスの愛犬とマリ
 サのひとり息子タイ(タイラー・ガルシア・ポジー)。そしてマリサがつ
 いたほんの小さな嘘だった。愛する息子とともに精一杯生きるシングルマ
 ザーの恋を爽やかに描いたラブストーリー。

  
    ====[ 今日のポイント ]====

     ◎  Where's the fire?  ← 火事はどこ?

     ◎  Don't push it. ← 無理は禁物

     ◎  have a field day ← 大いにやりましょう


・━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 □Web-Else-News!
  ひとつの殺人事件が幼馴染を再び結びつける『ミスティック・リバー』
  1日たった7分間のトレーニング/学力・脳力がアップする超・速読法
  ジョン・ウー監督のSF最新作『ペイチェック 消された記憶』他
   http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/news.html

 □シナリオ・リスト/ターミネーター1.2/めぐりあう時間たち/他
  http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/script.new.html

 □やっぱサントラでしょ
  http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/cd.html

・━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
  > Where's the fire?
・─────────────────────────────────
 息子の大事な発表会の日。早く学校へ行かなくちゃならないっていうのに
 お客のキャロライン(ナターシャ・リチャードソン)に買い物を頼まれた
 マリサ。
 
   Stephanie: Where's the fire?
      Marisa   : Nowhere. I just got sent on an errand.
                 I'm already late. Get these pressed for me ?
      Stephanie: Sure. In my spare time.

  ┌─────────────────────────────┐
  ・【 Where's the fire?  随分慌ててるのね 】

  火事はどこだ? といっても本当の火事ではありません。これは
  急いでいる人に対して「急用でもあるの?」と問いかけるユーモ
  ラスな表現です。特にアメリカの警官が speeding「スピード違反」
  で検挙したドライバーにこう声をかけるそうな。

               * on an errand 「用事で」

  └─────────────────────────────┘

   Stephanie: 何を急いでるの?
      Marisa   : ちょっとお使いを頼まれたのよ。
                 遅れてるっていうのに。これランドリーにまわして。
      Stephanie: いいわ。手があいたらね。

 
・━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
  > Don't push it.
・─────────────────────────────────
 マリサとタイを連れてホテルの外に出たとたん報道陣に囲まれたクリス。
 その場を取り繕うハメに。

    Chris   : You give me this, I'll give you 15 minutes...
              inside the benefit Monday night.
    Reporter: You'll get us in at the Met? 
    Chris   : You got it. 
    Reporter: Open bar?
    Chris  : Don't push it.

  ┌─────────────────────────────┐
  ・【 Don't push it. 無理いうなよ 】

  push「無理強い」してもできないものはできないの。だから
  無茶はいわないように。これが
  Don't push yourself.になると「無理をしないでね」に。
  Don't push. だと「そう興奮しないで楽にしろよ」になります。

             * You got it.「了解」

             * open bar「(パーティの)無料バー」

             * the Met は パーティ会場になる
              The Metropolitan Museum of Art の略
              ロケーション↓
         http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/usa/5th.html

  └─────────────────────────────┘

     Marshall: 見逃してくれたら、月曜の夜の慈善パーティに
       15分だけ招待するよ。
    Reporter: 会場に入れてくれるのか?
    Marshall: そうだ。
    Reporter: 酒つきで?
    Marshall: 無理いうなよ。


・━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
  > have a field day
・─────────────────────────────────
 ホテルの支配人に呼び出されたマリサ。成り行きだったとはいえ、キャロ
 ラインに成りすましたことがバレて大騒ぎに。スキャンダルはご法度の大
 事な時期に、イラつくのは選挙参謀のジェリー(スタンリー・トゥッチ)。
  
  Jerry   : Jesus Christ! The press is gonna have a field day
              with this one.
  Bextrum : There's no reason to involve the press.
  Jerry   : How will you prevent her from speaking?
    Caroline: This would never happen at the Four Seasons.

  ┌─────────────────────────────┐
  ・【 have a field day  色めき立つ 】

  field day 遠足や運動会等の「野外活動」の日って気分はウキ
  ウキ!楽しいもの。そんな事から、会話では「羽目をはずし」
  「思う存分活動する」ことをこう言うようになったそうな。
  マスコミがゴシップを書きたてるときにも使います。

           * Jesus Christ!「こりゃ大変だ!」

           * involve「...を巻き込む」

           * Four Seasons「ホテルの名前」

           * prevent ...from...「...から...を避ける」

  └─────────────────────────────┘

  Jerry   : なんてことだ! マスコミのかっこうのネタになる。
  Bextrum : マスコミに漏らすようなことはありません。
  Jerry   : 彼女をどうやって黙らせる。
    Caroline: フォーシーズンならこんなこと起こらないわ。


・─────────────────────────────────
 □【今日のリスニング・クイズ】
・─────────────────────────────────
 メイドたちはホテルでの仕事を、

    (1) 楽しんでいる    (2) つらいと思っている

 どっち? 映画のご感想もどうぞ。
 http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/L/maid.html

 I'll be back!『ターミネーター3』にもトライ! 
 http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/S/term3.html

・━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 □『オードリー・ヘプバーン DVD-BOX』ローマの休日他、主演6作品
  http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B0000D0YSH/tangot-22

・━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 □【今日のポイント】復習しまショ。


  1. 何をそんなに急いでいるの。急用でも?
   Why are you (   ) such a hurry, Marisa? Where's (   ) (   )?


 2. 新聞がこぞって書きたてたわね。
   Press (   ) (   ) (   ) (   ). 


 3. 大雨のせいで行けなかったの。
   The heavy rain (   ) me (   ) going there.


 4. レモンプディングはどう?
   How is the lemon pudding?
   ホームメードです。
      Homemade.
   ひとつもらおう。持ち帰りで。
   I'll give it a shot. To (   ).
     わかりました。
   (   ) (   ) it.


 5. 暇なときは何をしてるの?
   What do you do in your (   ) (   )?


 6. ママにお使いを頼まれたんだ。
     I got sent (   ) (   ) (   ) by my mom.


・━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 □ TangoTango!!  Melma版
    解除 / アドレス変更 / ミニ版登録はこちら
    http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/subscribe.html

 □『さっと使える/映画から選んだトコトン使える日常英会話の表現辞典』 
  http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4902091003/tangot-22

    
   

                                                    - Thanks!! -

        
             
          冬休み、楽しんでる? 
          年末ぎりぎりまでお仕事って人、がんばってね!

                    今年もご愛読いただきまして本当にありがとう
          ございました。2004年がすばらしい年になりますように!

           よいお年を! ン、じゃまた! おさる^^)/ 
                 Mailto:vjv@h4.dion.ne.jp





 □  1.  in  the fire        2.  had a field day
      3.  prevented from     4.  go   You got
   5. spare time            5.  on an errand


規約に同意してこのメルマガに登録/解除する

メルマガ情報

創刊日:1999-05-11  
最終発行日:  
発行周期:不定期  
Score!: 79 点   

コメント一覧コメントを書く

この記事にコメントを書く

上の画像で表示されている文字を半角英数で入力してください。

※コメントの内容はこのページに公開されます。発行者さんだけが閲覧できるものではありません。 コメントの投稿時は投稿者規約への同意が必要です。

  • コメントはありません。