This is it!ってどんなときに使うの? It's up to you.ってどういう意味?あの映画のあのセリフ、ちょっと言えそうで言えないひとこと等、映画から拾った会話に役立つ英語を楽しくわかりやすくお届けします!
映画で英会話TangoTango!! 007/ダイ・アナザー・デイ (2002 米/英)
発行日:2/9
.
★神戸苺トリュフ ももいちごロールケーキ 春っ★ http://tinyurl.com/5gd22q
★おしゃれでコンパクトなミラーレス一眼 初心者歓迎 http://tinyurl.com/7ok8uzy
過酷な拷問に耐えるジェームズ・ボンド(ピアース・ブロスナン)は北朝鮮で
捕らわれの身に。14ヶ月後に開放された彼は、拷問により秘密を漏らした
というMI6の疑いを晴らすべく、北朝鮮の諜報員ザオ(リック・ユーン)を追い、
キューバに向かう。
・━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> Saved by the bell.
・─────────────────────────────────
ゴーン、ゴーン・・・ン? ボンドがお寺の釣鐘にぶら下がって何事?
Bond: Saved by the bell.
┌─────────────────────────────┐
・【 (I am ) Saved by the bell. 】
この bell は 鐘に始まり鐘に終わるボクシングの「鐘」のこと。
ダウン寸前のボクサー。カンカンカン!という試合終了の鐘の
音を聞いてホッと一息。そんなことから、困った立場やちょっと
したピンチから逃れたときに「あやういところで助かった」という
意味で使うようになったそうな。このシーンじゃ、まさに文字通り。
└─────────────────────────────┘
Bond: やれやれ、鐘に救われたな。
・━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> It's been a long time.
・─────────────────────────────────
命からがら、逃げ切ったボンド。伸びきったひげに髪の毛。ボロボロの姿
で香港の高級ホテルに現れた。
Bond : My usual suite, please.
Clark : Do you have a credit card? Or even any luggage, sir?
:
Mr.Chang: Mr. Bond, so good to see you. It's been a long time.
Bond : Mr. Chang. Send up my tailor. And some food.
┌─────────────────────────────┐
・【 It's been a long time. 】
お久しぶりですの決まり表現です。It's been a while.
I haven't seen you for ages. などいい方はいろいろです。
How have you been? と相手の近況を尋ねるのもお忘れなく。
* It's so good to see you.「会えてうれしい」は
meet は初対面のみ使えます。2度目からは see を
使って。
* tailor「仕立屋」
└─────────────────────────────┘
Bond : いつものスイートを頼む。
Clark : クレジット・カードはお持ちですか? お荷物は?
Mr.Chang: ボンドさん。お会いできてうれしいです。お久しぶりです。
Bond : 仕立て屋をよこしてくれ。食事もだ。
・━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
> bring up to speed
・─────────────────────────────────
再び本部に戻ったボンド。後のことはやはり、彼にオマカセですかね。
Bond : Okay, brings us up to speed on this.
Charles: Another division mobilized north of the DMZ.
80,000 troops and counting.
┌─────────────────────────────┐
・【 bring ... up to speed 】
up to speed「スピードにのる」はある程度期待した到達点
や平均的な標準値に「達する」つまり、みんなのスピードに
ついて行くこと。bring ... up to speed は必要な情報を
与えて誰かに「今の状況をのみこませる」という意味です。
* division「部門」
* mobilized「出動 動員 駆り集め」
* DMZ=demilitarized zone「非武装地帯」
* troops「軍隊」
└─────────────────────────────┘
Bond : 現況を教えてくれ。
Charles: 非武装地帯の北で8万の兵が動員された。
★Die Another Day はお好き?
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/A/d-anotherday.html
007 / ダイ・アナザー・デイ [DVD] [Blu-ray] http://tinyurl.com/7hnpn49
・━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
□【今日のポイント】復習しまショ。
・─────────────────────────────────
やれやれ、助かったよ。
( ) by the ( ).
・─────────────────────────────────
久しぶり。どうしてた?
It's ( ) a ( ) ( ). How have you been?
変わりないよ。お前は?
Not much, and you?
・─────────────────────────────────
何になさいますか?
What'll it be?
いつものをくれ。
I'm going to have my ( ).
・─────────────────────────────────
彼には俺から状況を説明しておく。
I'd better ( ) him ( ) ( ) ( ).
ブライアン・デ・パルマ『ミッション・トゥ・マーズ (2000・米)』
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/S/mars.html
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
★手前味噌 読んでねTango2の本 CD付の練習帳にさっと使える表現辞典!
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4902091178/tangot-22
★キャラクター・グッズ★アイアンマン/チャイルドプレイ/13日の金曜日他
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/F/f.html
★シナリオ&原作本★ブリジット・ジョーンズの日記/アドレナリン/JUNO/ジュノ他
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/script.new.html
アドレス変更・解除 http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/subscribe.macky.html
Thanks! ン、じゃまた!(^ェ^)ノ vjv@h4.dion.ne.jp
.
最新の記事
このメルマガもおすすめ
-
Japan on the Globe 国際派日本人養成講座
- 最終発行日:
- 2012/05/20
- 読者数:
- 12948人
日本に元気と良識を。歴史・文化・政治・外交など、多方面の教養を毎週一話完結型でお届けします。3万8千部突破!
-
毎日1分!英字新聞
- 最終発行日:
- 2012/05/24
- 読者数:
- 11234人
TOEFL、TOEIC、英検、留学、GMAT、大学入試、高校入試対策に。英語、英会話系の定番です。毎日1分間、英字新聞を読もう!時事英語、ビジネス英語、日常会話、世界情勢、世界のニュースに強くなろう!
-
◆英字新聞のヘッドラインで学ぶ☆ビジネス英語〜
- 最終発行日:
- 2012/05/18
- 読者数:
- 3026人
英字新聞をマスターするメルマガ。ビジネス英語の達人になり年収もUP。TOEIC対策にも最適。ウォールストリートジャーナルやニューヨークタイムズで英語学習。経済英語、金融英語、時事英語、貿易英語が満載
-
ニュースでマスター!英語フレーズ
- 最終発行日:
- 2012/04/12
- 読者数:
- 2245人
英語のニュースで基本英単語・英熟語のフレーズを1つずつ紹介します.英会話,TOEICや英検のイディオム・語法,ビジネス英語・時事英語に強くなりますよ.「ビジネス英会話の公式75」(明日香出版社)の著者がお届けします.
-
今日の運勢 映画で英会話!
- 最終発行日:
- 2012/05/13
- 読者数:
- 703人
あの映画のあのセリフ、ちょっと言えそうで言えないヒトコト等、映画から拾った役立つ英会話表現が届くメールマガジンのミニ版です! 1日1表現、確実にものにしていきましょう。
過去の発行記事
- 2012/5/13
- 2012/5/8
- 2012/5/2
- 2012/4/26
- 2012/4/21
- 2012/4/7
- 2012/4/3
- 2012/3/27
- 2012/3/24
- 2012/3/22
- 2012/3/16
- 2012/3/13
- 2012/3/6
- 2012/3/4
- 2012/2/29
- 2012/2/28
- 2012/2/25
- 2012/2/20
- 2012/2/16
- 2012/2/13
- 2012/2/9
- 2012/2/7
- 2012/2/6
- 2012/2/1
- 2012/1/25
- 2012/1/22
- 2012/1/18
- 2012/1/16
- 2012/1/15
- 2012/1/10
- 2012/1/9
- 2012/1/8
- 2012/1/5
- 2012/1/4



