トップ > 旅行・レジャー > 海外旅行 > 旅行の英語・実例集

旅行の英語・実例集

RSS

海外旅行や出張で、知っておけば困らない会話文を体験談をまじえ、わかりやすく解説しています。これを読んでいると、海外旅行で困らなくなりそうです。購読は無料です。ま
ずは登録してみましょう。



メルマガの登録・解除

登録した方には、メルマ!からオフィシャルメルマガ(無料)をお届けします。


最新の記事リスト

  1. このメルマガは最新記事のみ表示されています

メルマガ情報

最終発行日:
2004-12-16
発行部数:
194
総発行部数:
8723
創刊日:
2002-06-14
発行周期:
隔週
Score!:
-点

旅行の会話・実例集

発行日: 12/16

 
 
               旅行の英語・実例集  No.44  12/16/'04

☆ グアムダイビング旅行 ― 搭乗〜到着〜朝食

深夜便でしたが乗客が多いのにちょっとびっくりしました。
JALなら JLxxx のように、便名は航空会社名がわかるように
なっていますがANA(All Nippon Airways Co.,Ltd. の略)の便名は
NHxxxとなっています。
離陸時、目の前に座ったスチュワーデスさんにたずねると、NHは
ANAは「日本ヘリコプター」という社名だった頃の、NHが残っている
と聞き納得しましたが、どうして変えないのかという疑問が・・・

飛行機が離陸するまでは、なんとなく落ち着かないのは私だけでしょうか?

機内サービスが始まりましたが、ビールやワインなし。    
近距離なので、サービスの対象にならないという。
海外旅行の気分なのに機内サービスは国内線並み・・・

朝2時半、グアムに到着。
空港の通路には、日本語の公告が多い。
1999年巨人軍キャンプ記念写真がでかでかと貼られています。

入国審査での会話

入国審査官: "#%#$X#*・・・?"
私       :  "What did you say?"
入国審査官: "#%#$X#*・・・?"

チャモロ語(英語と共にグアムでの公用語)かな?と思ったが、
英語で聞きなおしました。
"Once more, please."

よく聞くと、“シ・ゴ・ト、カ・ン・コ・ウ?”
仕事?観光? と聞いていたのです。

私たち日本人が片言の英語で話すときもネイティヴにはわからなくて、
日本語を話しているのかと受け取られているかも知れませんね。

英語では通常次のように聞かれます。

Work or sightseeing?
Business or sightseeing?

または、
What is the purpose of your visit?
入国(訪問)の目的は何ですか?
          
空港を出るとプラカードを掲げてツアー客を出迎えに来ている人たちがいました。
私のツアーのプラカードを探したが見当たりません。

I'm looking for the XXX-tour guide, where should I wait?
(私はXXXツアーのガイドを探しているんですがどこで待てばいいでしょうか?)

何人かのガイドが話し合ってくれて、

"He hasn't arrived here yet.
I'll let you know when he gets here."
(彼はまだ来ていません。来たら教えてあげるよ)

と言ってくれたのでホッとして、落ち着いて待つことができました。

迎えのバスは日本人ばかり。
50人ほどが同じツアーだったとわかりました。
(正確には日本人女性とカップルのアメリカ人一人を含む。)
そのカップル、どこかで見かけた気がします。(あとで思い出しました)

隣の席には大きな荷物を持った女性の二人連れ、前には新婚カップル、
私がダイビングでは珍しい年配なので、年齢を尋ねたり、
いつライセンスを取ったのかなどと、話しかけてきました。

まだ10ダイブしかしていないと知ると、いろいろ教えてくれました。
日焼け止めクリームを塗っておいたほうがいいとか、
ボート・ダイビングなら、船酔いの薬を飲んでおいたほうが良いとか・・・

その新婚のカップル、同じ大学の「ダイビング部」の先輩後輩だったそうです。 
最近は大学でダイビング部なんてあるんだ・・・と驚いていると
随分以前からあるというので、私の歳を自覚させられて更にショック。

似た話題で私がショックを受けた会話を披露しました。
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
私 : “お父さんは「テニス部」に入っていたんだよ”
娘 : “でも、その頃は、テニス部と呼んでいなかったでしょう。「庭球部」でしょう”

アチャー!
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

深夜便で到着が遅かったので、目覚めたのは9時を過ぎていて
ホテルのレストランは朝食の時間が終わっていました。

街に出てレストランを探したものの、見るところ見るところ、"closed" (閉店)
とか "Under preparation" (準備中)になっています。

なにも表示していない店を覗いて、
"What time does your restaurant open?"
"We open at eleven."

11時まで時間をつぶさなければなりません。
食事をするのにこんなに苦労するとは思いもよりませんでした。


日焼け止めクリームを買うべくドラッグストアーへ寄りました。
日焼け止めクリームって英語で何ていうのかな・・・

昔、私が日焼けして出社したら、上司だったアメリカ人が
"You have a suntan !" と目を輝かせていたのを思い出します。
suntan の意味を何度か聞きなおして、それ以後はこの単語を忘れません。

「日焼け止めクリーム」は suntan と cream の単語が書かれているはずだ
と、ドラッグストアーの商品棚を探しました。

Suntan Lotion というのが見当たりました。
眠気の残っている頭で、cream と Lotion の違いを考えるのにも
しばらく時間を要しました。 

まだ、時間があるので、DFSギャラリアに寄ってみました。
ここも日本人客ばかり・・・。

まげを結ったお相撲さんが二人、チョコレート売り場で選んでいます。
どうも似つかわしくない風景です。
珍しそうにお相撲さんに近づいて話しかけているのも日本人。

Buy three, get one free.
売り場でこんな表示見たことありませんか?
「3個買えば一つただ(無料)です」という意味です。

そうこうしているうちに、昼食の営業が始まったレストランが
チラホラ目に付き始めました。
「カツ丼」の看板が目に付いたので、疲れた足でビルの4階まで階段を
上り、わかりにくい入り口を探して、ためらいながら入りました。
店員のほとんどが日本人です。
壁に掛けられた「寿司の英語カレンダー」が印象に残りました。
このカレンダーの英語をメルマガで紹介しようと思ったからです。
カツ定食も実においしかったし、もうすぐカレンダーの一ヶ月が過ぎるので
その日に再度来て不要になったページを貰うことを交渉して、
元気の良い挨拶に見送られレストランを出ました。

★覚えておけば便利な表現

・もう一度言ってください。
  What did you say?
  Once more, please.
  I beg your pardon?
  I couldn't hear what you said.

・仕事ですか観光ですか?
  Work or sightseeing?
  Business or sightseeing?

  What is the purpose of your visit?
  (入国の目的は何ですか?)

・I'm looking for the XXX-tour guide, where should I wait?
(私はXXXツアーのガイドを探しているんですがどこで待てばいいでしょうか?)
   
  並ぶ
     ここに並ぶ       get in line here/stand in line here
     一列に並ぶ      stand in a queue/form a line

・"He hasn't arrived here yet."
 "I'll let you know when he gets here."
  (彼はまだ来ていません。来たら教えてあげるよ)
  〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
    I'll let you know when he gets here. で
  I'll (=I will) の文で when he gets と when の後が
    未来形でなく現在形になっています。
    
    これは、文法で次の用法からです。
    時または条件を表す副詞節のなかで現在形は未来を表す。

    上の文での副詞節は when he gets here です。
  〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

・あなたのレストランは何時に開店するのですか?
 "What time does your restaurant open?"
 11時に開店します。
 "We open at eleven."
    〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
    *店などでは店員であろうが店主であろうが「店の代名詞」は
     前文のように必ず we とか our を使います。
    〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
・Buy three, get one free. だと、
    (1) 3個買えば2個分払って、3個目が無料なのか、
    (2) 3個分払って4個目が無料
    なのか迷いませんか?
    これは(2)が正解です。

    すなわち、「3個買えば1個おまけです」という意味です。
    日本ではこういう表現は見かけないですよね。
    昔の駄菓子屋さんでは、よくあったように思います。
    (しまった!また歳を自分から暴露するようなことを書いてしまった)
  
  〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
    「無料で」の主な表現
    for free. for nothing, at no charge, at no fee,  gratis, 
    complimentary, on the arm, on the house(店のおごりで)
  〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

・ 私の個人的なホームページです

  ♪ いきいき自己実現 ♪

  便利でお役立ち情報がいっぱいです。
   http://www.fureai.or.jp/~arima



----------------------------------------------------
Copyright: Seisuke Arima All Right Reserved. 
登録解除 http://www.fureai.or.jp/~arima/travel-english.html
編集者  蟻馬靖介   arima@fureai.or.jp
配信スタンド: 『 まぐまぐ』  「melma」


ブックマークに登録する

TwitterでつぶやくLismeトピックスに追加するはてなブックマークに追加del.icio.usに追加Buzzurlにブックマークニフティクリップに追加Yahoo!ブックマークに登録
My Yahoo!に追加Add to Google

規約に同意してこのメルマガに登録/解除する

登録/解除

メルマ!のおすすめメルマガ

  1. 地球の歩き方WEB通信

    最終発行日:
    2016/12/06
    読者数:
    2507人

    「地球の歩き方」の新刊案内はもちろん、海外格安航空券&パッケージツアー情報からホームページの人気コンテンツ紹介など、最新の海外旅行情報をお届けします。

  2. ◆英字新聞のヘッドラインで学ぶ☆ビジネス英語〜

    最終発行日:
    2016/08/26
    読者数:
    2934人

    英字新聞をマスターするメルマガ。ビジネス英語の達人になり年収もUP。TOEIC対策にも最適。ウォールストリートジャーナルやニューヨークタイムズで英語学習。経済英語、金融英語、時事英語、貿易英語が満載

  3. 海外爆安旅行マガジン

    最終発行日:
    2016/12/08
    読者数:
    202人

    海外格安航空券の専門店ならではのあっと驚く海外爆安航空券情報を中心に、個人旅行に役立つ情報やスタッフの体験談等、楽しいメールマガジン作りを目指しています。