語学・言語学

【英文記事より】 (無料版)

Wポスト、NYタイムス等の日本関連記事から原文(部分)訳文を提供しています。

全て表示する >

【英文記事より】 (無料版) (2004-05-08)

2004/05/09

 2004-05-08
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

        【英文記事より】 (無料版)  〈No.109〉

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
「melma!」から、配信しています。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 
●今回は、The Washington Postの記事から、お届けいたします。
●高校生、受験生向けの有料メルマガ《英文記事より プレミアム》では、全文の文型が
  一目で分かる「福原方式」の図解を提供しています。文型を確かめながら、辞書なしで
  読めますので、学習の能率が大幅にアップします。(無料お試し期間付き)
 詳細およびサンプルは、こちらでご覧いただけます。
 http://www.eigojuku-yobiko.com/mag2-sample-premium.htm
●ご意見、ご希望、ご感想は、こちらへお願いいたします。 
 postmaster@eigojuku-yobiko.com
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

************************************************
The Washington Post     (2004-05-05)
http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/articles/A1967-2004May4.html

カンボジア大量虐殺の法廷設置進まず
Khmer Rouge Trials Stalled by Political Deadlock
By Alan Sipress
************************************************

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■原文■
(1) PHNOM PENH, Cambodia -- Preparations for a tribunal to try the aging 
leaders of the Khmer Rouge for crimes against humanity are behind schedule 
because of a political deadlock in Cambodia, according to a senior U.N. official and 
diplomats.

(2) U.N. and Cambodian officials agreed last June after prolonged negotiations to 
create a special court to try Khmer Rouge leaders. The deal still requires 
ratification by the country's National Assembly.

(3) Yet nine months after Cambodia held national elections, the country remains 
without a functioning parliament, and the prime minister, Hun Sen, has been 
unable to assemble a ruling coalition, because the three main political parties 
remain deadlocked in a squabble over their roles in a future government.

(4) Cambodian officials and foreign diplomats said they could not predict when 
the parliament will convene, creating uncertainty about the tribunals and the 
raising of an estimated $60 million needed to finance them from international 
donors.

(5) Karsten Herrel, U.N. coordinator for assistance to the Khmer Rouge trials, 
said preparations have faced an "uphill struggle" in the absence of a ratified 
agreement.

(6) "Let's assume the National Assembly had been able to meet in July or August 
of last year after the signature of the agreement, I'm sure preparatory work 
would have started earlier and there would have been an earlier mobilization of 
donors given the prospect of moving forward," he said in telephone interview 
from New York.

(7) U.N. and Cambodian officials, however, have continued to discuss logistics for 
a special tribunal. They decided that a theater in Phnom Penh would be 
converted into a courthouse, and investigators, prosecutors, judges and other 
court staff would operate from offices in the National Cultural Center.

(8) "We try to put the unfortunate stalemate to good use to do as much 
preparatory work as possible," Herrel said.

(9) Under the agreement, the court would operate under Cambodian legal 
jurisdiction and with a majority of Cambodian judges. Some human rights groups, 
however, have questioned the objectivity and competence of Cambodian judges 
to try former Khmer Rouge leaders, citing the fact that Hun Sen and others in 
the government were themselves once in the Khmer Rouge and could be tarred 
by the trials. The panel would also include international jurists; decisions would 
require the support of both Cambodian and foreign judges.

(10) The agreement calls for the prosecution of senior leaders of the Khmer 
Rouge, a communist group that ruthlessly ruled Cambodia between 1975 and 
1979 and was blamed for the deaths of about 1 million people. The agreement 
does not name the suspects, but Cambodian experts and foreign officials agree 
that five to 10 former Khmer Rouge leaders are likely to be indicted. They include 
Ieng Sary, a former deputy prime minister, and his wife, Khieu Thirith; Khieu 
Samphan, a former primer minister; Nuon Chea, a former top Khmer Rouge 
leader; Ta Mok, a former military commander; and Kang Kek Ieu, a former prison 
camp commander known as Comrade Deuch. The head of the Khmer Rouge, Pol 
Pot, died in 1998.

(11) Herrel said he expected the entire process to last three years. The 
estimated $60 million expense is to be divided between the United Nations and 
Cambodia. With the Phnom Penh administration strapped for money, though, 
officials said both sides would turn to foreign governments for support.

(12) But even the preliminary task of a setting a Cambodian government budget 
for the process has been hamstrung by political deadlock.

(13) Hun Sen's Cambodian People's Party won more than half the votes in the 
July election but failed to gain a two-thirds majority required to form a 
government. Since then, his party has held sporadic talks with the opposition, 
including a former coalition partner, the royalist Funcinpec Party, but 
negotiations have produced more recrimination than results. The bargaining now 
focuses on a possible compromise that would bring Funcinpec back into a 
governing coalition along with members of the opposition Sam Rainsy Party while 
excluding that party's leader, Sam Rainsy, one of the prime minister's most bitter 
adversaries.

(14) A similar standoff in 1997 provoked armed clashes between forces loyal to 
the Cambodian People's Party and Funcinpec, in which about 100 people were 
killed. Cambodian and foreign political observers, however, said they did not 
expect violence this time because most weapons are now in government hands 
and Hun Sen has shown little sign of wanting to resolve the deadlock by force. He 
has continued to run daily affairs as the head of a caretaker administration.

(15) The absence of a functioning parliament has not only set back the Khmer 
Rouge tribunal but also has delayed votes on Cambodia's accession to the World 
Trade Organization, and has adversely affected foreign investment and aid from 
international donors, according to Cambodian officials and foreign diplomats.

(16) Helen Jarvis, an adviser to the Cambodian government task force on the 
Khmer Rouge trials, said she did not expect the agreement with the United 
Nations to face major obstacles once the National Assembly convenes.

(17) "The government indicated it will give high priority to the legislation. We don't 
expect a problem," Jarvis said.

(18) Western and Asian diplomats said the delay in establishing the Khmer Rouge 
tribunal, which could set an important precedent for legal accountability, is 
holding back efforts to promote a functioning court system in a country that 
remains highly corrupt and often lawless.

(19) "The Cambodian government realizes they need to change the atmosphere 
of impunity and also improve the judicial system," said Japan's ambassador to 
Phnom Penh, Fumiaki Takahashi, whose country will likely be one of the main 
financial backers of the special court. "This tribunal will send a big message in this 
regard."

(20) Diplomats and Cambodian human rights activists warn that time is running 
short to try the aging Khmer Rouge leaders, many of whom are now in their 
seventies and could die before the trials convene. But Youk Chhang, whose 
Documentation Center of Cambodia has taken the lead in collecting documents 
and personal testimonies about Khmer Rouge atrocities, said his primary concern 
is that survivors of the genocide are also growing old.

(21) "What I worry about is the victims dying without justice being done," he said.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■試訳■
(1) プノンペン(カンボジア)発 -- 国連の上級職員や外交官によると、人道に対する罪で
クレール・ルージュの高齢化している指導者たちを裁判にかける法廷の準備が、カンボジア
国内の政治的行き詰まりのために、予定より遅れている。

(2) 国連とカンボジアの高官たちは、長期にわたる交渉の末、昨年6月、クメール・ルー
ジュの指導者たちを裁判にかける特別法廷を創設することで合意した。その取り決めは、
さらに同国議会の批准を要する。

(3) しかし、カンボジアが、国政選挙を行ってから9ヵ月になるが、同国は、依然として機能
している議会を持っていない。また、3つの主な政党は、将来の政府内での役割を巡る小
競り合いで暗礁に乗り上げたままであるため、フン・セン首相は、連立政権を組織できて
いない。

(4) 議会が何時召集されるか予測できず、そのことが、裁判の不確実さと、裁判資金の
調達に必要とされる、国際的な資金提供諸国からの約6千万ドルの募金についての不
確実さを作り出している、とカンボジア高官や外国の外交官らは、語った。

(5) 国連のクメール・ルージュ裁判支援調整官、Karsten Herrel氏は、批准された協定
の無い中で、「悪戦苦闘状態」に直面していると語った。

(6) 「もし、議会が、協定の署名後、去年の7月か8月に召集することができていたら、私
は、準備作業がもっと早く始まっていて、進展の見通しを得た資金提供国のもっと早い動
員があっただろうと確信しています」と、彼は、電話インタビューでニューヨークから答えた。

(7) しかし、国連とカンボジアの高官は、特別法廷のための物資の補給について検討し
続けている。彼らは、プノンペンにある劇場を裁判所に転換することと、捜査官、検察
官、裁判官、その他法廷のスタッフが、国立文化センターのオフィスを拠点にして活動す
ることを決定した。

(8) 「我々は、できるだけ多くの準備作業をするために、不幸な行き詰まりをうまく利用し
ようとしています」と、Herrel氏は、語った。

(9) その協定の下で、同法廷は、カンボジアの法的管轄権の下で過半数を占めるカンボ
ジア人判事とともに活動するだろう。しかし、政府内のフン・センなどが、かつて自らクメー
ル・ルージュに属していたことがあり、公判によって汚名を着せられる可能性もあるという事
実を挙げて、人権団体の中には、クメール・ルージュの元指導者たちを裁くカンボジア人
判事の客観性と能力を疑問視している所もある。陪審団には、国際法学者も含まれる
だろう。裁決には、カンボジア人と外国人双方の判事の支持が必要とされるだろう。

(10) 同協定は、1975年から1979年の間にカンボジアを冷酷に支配し、約100万人を死
に至らしめたと非難されている共産主義者の集団、クメール・ルージュの上級指導者たち
の起訴を要求している。同協定は、容疑者を名指ししていない。しかし、カンボジアの専
門家と外国の高官は、5名から10名の元クメール・ルージュ指導者が、起訴されそうだとい
うことで、一致している。その中には、元副首相のイエン・サリ、彼の妻のKhieu Thirith、
元首相のキュー・サンファン、元クメール・ルージュ・トップリーダーのNuon Chea、元軍司令
官のTa Mok、Deuch同志として知られる元収容所長のKang Kek Ieuが含まれている。ク
メール・ルージュの元首であったポル・ポトは、1998年に死亡した。

(11) Herrel氏は、過去3年に至るまでの全プロセス(の資金援助)を期待していると語っ
た。約6千万ドルの費用が、国連とカンボジアの間で分担される予定である。しかし、プノ
ン・ペン政権が一文無しの状態なので、双方が、支援を求めて外国政府を頼るであろう
と、高官たちは、語った。

(12) しかし、そのプロセスのためのカンボジア政府予算を策定するという予備的な仕事で
すら、政治的行き詰まりによって身動きができなくなっている。

(13) フン・センのカンボジア人民党は、7月の選挙で得票率が50%以上だったが、政府を
組織するのに必要な2/3の過半数を得ることはできなかった。そのときから、彼の党は、
(元の連立パートナーである、the royalist Funcinpec Partyを含む)野党と散発的に会
談を持っている。しかし、話し合いは、成果よりは非難の応酬という事態を生み出してし
まった。今や、駆け引きの焦点は、野党のSam Rainsy Partyの党員と一緒に
Funcinpecを連立与党内に取り戻し、一方で首相の最も厳しい政敵の一人である同党
のリーダーSam Rainsyを排除するという妥協の可能性があるかどうかに絞られている。

(14) 1997年の同様の行き詰まりは、カンボジア人民党に忠実な諸勢力とFuncinpecの
間で、武力衝突を誘発し、その衝突で約100人の人々が死亡した。しかし、カンボジア人
や外国の政治オブザーバーたちは、今やほとんどの武器が政府の手の中にあるので、こん
どは暴力を予想していない、と語った。フン・センは、行き詰まりを力で解決したいという兆
候はほとんど見せていない。彼は、暫定政権の長として日々の業務をこなし続けている。

(15) カンボジアの高官や、外国の外交官によると、機能する議会の不在は、クメール・
ルージュの裁判を妨げるだけでなく、WTOへのカンボジアの加盟についての採決を遅らせて
しまい、外国からの投資と国際的な資金提供者からの援助に悪影響を与えてしまった。

(16) クメール・ルージュ裁判に関するカンボジア政府の特別委員会の顧問であるHelen 
Jarvis氏は、いったん議会が召集されれば、国連との協定が、大きな障害に直面すると
は予想していないと語った。

(17) 「政府は、その立法化に高い優先順位を与えることを示しました。我々は、問題が
生じるとは思っていません」と、Jarvis氏は、語った。

(18) 西洋とアジアの外交官たちは、クメール・ルージュ法廷 -- これは、法的な説明責任
に対する重要な前例を確立する可能性があるが -- その開設が遅れていることは、ひどく
腐敗してしばしば無法状態のままになっている国において、機能する裁判制度を促進す
る取り組みを阻害している、と語った。

(19)「カンボジア政府は、刑事免責の雰囲気を変える必要があり、司法制度を改善する
ことも必要であることを自覚しています。この裁判は、この点に関して大きなメッセージを送
るでしょう」と、高橋文明プノンペン駐在日本大使は、語った。彼の国は、おそらく特別法
廷の主要資金提供国の一つになるだろう。

(20) 外交官やカンボジアの人権活動家たちは、高齢化するクメール・ルージュの指導者
たちを裁判にかけるのに、時間が、無くなってきていると警告している。彼らの多くは、今70
代で、審理が開かれる前に死亡することもありうる。しかし、Youk Chhang氏は、彼の一
番の関心は、大量虐殺から生き残った人々も老齢化しつつあることである、と語った。彼
の、カンボジア公文書センターは、率先してクメール・ルージュの残虐行為についての文書
や人の証言を集めてきた。 

(21)「私が心配しているのは、正義が行われずに死にかけている犠牲者たちのことです」
と、彼は、語った。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞
■発行者:  英語塾予備校
■HP:    http://www.eigojuku-yobiko.com
■メ-ル:  postmaster@eigojuku-yobiko.com
■配信:   まぐまぐ http://www.mag2.com
             Melma  http://www.melma.com
             Macky   http://macky.nifty.com
             めろんぱん http://www.melonpan.net
             カプライト http://kapu.biglobe.ne.jp
■解除:   http://www.eigojuku-yobiko.com/mag2-sample-article.htm
∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞

規約に同意してこのメルマガに登録/解除する

メルマガ情報

創刊日:2001-12-24  
最終発行日:  
発行周期:第1,2,3,4土曜日(除く年末年始)  
Score!: - 点   

コメント一覧コメントを書く

この記事にコメントを書く

上の画像で表示されている文字を半角英数で入力してください。

※コメントの内容はこのページに公開されます。発行者さんだけが閲覧できるものではありません。 コメントの投稿時は投稿者規約への同意が必要です。

  • コメントはありません。