語学・言語学

It's a funny mag!!Nani-Kore?! HTML Ver.

アメリカからAjetさんが贈る楽しい無料英文EメールマガジンAjet World HTML版 

全て表示する >

Ajet World -HTML版

2005/04/30

Ajet WorldAjet English World
 
オーストラリアのAjetさんからの心温まるメッセージ!
■=■=■=■=■〜☆〜〜☆〜〜☆〜〜☆〜〜☆〜〜☆〜〜☆■
アジェットワールド―2005/4/24号/提供:Ajet Japan
★ Ajet Top page : 
http://www.ajet-japan.com/
★ Ajet Top page @Nifty sitehttp://homepage1.nifty.com/ajetjpn/index.htm
★ AjetWorld http://homepage1.nifty.com/ajetjpn/ajetworld.htm
■〜☆〜〜☆〜〜☆〜〜☆〜〜☆〜〜☆〜〜☆〜〜☆〜〜☆
【 HTML Magazine April 2005 】
Ajet Top へ
◆このマガジンは、格安英文チェックのAjetJapanが提供しています。
*英文手紙から大学の医学英語論文までを格安でネイティブチェック・校正を致します。
 全国の有名大学で長年の実績がありますよ!
 お見積もりは、無料です。どんどん活用しね!
http://www.ajet-japan.com/
AjetWorldは、前回からHTMLマガジンになりました。
カラーで,写真もあるから、今までよりもっと楽しめるでしょう!
これからもよろしくね!
Hello Everyone!
I hope you are all enjoying the cherry blossoms this year. I am going to the 93rd annual National Cherry Blossom Festival held in Washington D.C. The festival runs through to Sunday and over the period about a million tourists are expected for the event.
The Cherry Blossom trees were a gift from Japan so I guess it is my way of making sure I keep a connection with Japan even though I am now in the United States. I can’t wait to see if the trees are just as beautiful as the ones in Ashikaga. I also went to see the blossoms in Kyoto and that was a beautiful sight.
Well that is all for this week
Keep smiling,
Ajet Blondy

それじゃーまたね!
スマイルでいきましょう!
みなさん こんにちは!
今年も桜のお花見楽しんでますか?私もワシントンで開かれた第93回さくらの花祭りに行こうと思うの。祭りは日曜からだけど、百万人のツーリストで賑わいそうよ。
ここのさくらは、日本からの贈り物なの。だから私も今アメリカにいるけど、日本とのつながりはずっと保っていきたいわ。足利で見たものと同じ程度かしら・・・・もう待ちきれなくて。
京都で見た桜も、とてもきれいだったわ。
Staying in a Ryokan
While I was in Japan I did a lot of travel by myself and one trip I went to was to Kyoto. I decided to stay in a Ryokan there to experience the real Japan where only Japanese is spoken.
I arrived at the hotel in the afternoon and tried to tell the owner of the ryokan who was a little old lady of about 80 years or so that I had booked a room. She could not understand a word of my poor Japanese and I could not understand a word of her professional Japanese so between the two of us I was lost. She was very kind and indicated that there were no rooms available but I could sleep under the stairs for 600 Yen.
I took it because it was too late to try to find another hotel. I was very confused though because I had booked and paid for the hotel a month before. After I had put my bag in my under the stairs shoe box room the lady came running and was very alarmed. I thought I had done something offensive so I was worried but after a minute she asked a Korean student to interpret and tell me that she knew who I was and that I had booked a room and she was sorry. I moved to the new room which looked HUGE and laughed because I will never think anything is small again after seeing that room under the stairs.
Recently I heard that the ryokan industry is in serious decline. In 1990 there were 75,000 ryokan nationwide. In 2003 there were fewer than 60,000 left and they are continuing to close their doors. One of the biggest customers in the past was the schools and now they are using more modern hotels.

I just hope that the tradition of Ryokans continues!!!!
It was a great experience.
日本に住んでいた時は、一人でいろんなところへ旅したものよ。京都へも行った事があるけど、本当の日本を経験するために日本語だけが話される旅館に泊まったの。
午後旅館に着いて、80歳くらいの旅館のオーナーのおばあさんに旅館を予約していた事を告げようとしたけど、私の下手な日本語ではとても通じなくて、彼女のプロフェッショナルな日本語もちっとも理解できなかった。彼女は部屋は全部ふさがっているというそぶりをして、結局、階段下の納戸で600円という料金で泊めてくれるって事になったの。
もう遅かったので、他のホテルを見つける訳にもいかなかったから困ってしまったわ。一ヶ月も前に予約して料金も払っておいたのに・・・階段下の下駄箱部屋に荷物を運んだら、彼女は慌てて私のところに走って来たの。
韓国の学生に頼んで通訳をしてもらって、結局、私が予約していたという事が判ったの。彼女は私に謝って、とても大きな部屋に移されて、笑っちゃったの。だって、階段下の小さな部屋を見てから、二度と小さな部屋の事を心配する必要も無くなったでしょ。
最近、旅館業は減ってしまって大変らしいって事を耳にするけど。1990年には、75,000件あった旅館も2003年
には60,000件弱になって、いまだに減っているのですって?過去の一番の利用者は、学校だったらしいけど、今は修学旅行もモダンなホテルを使っているらしいね。

でも私は、伝統的な旅館は無くなって欲しくないわ!
だって、とてもいい思い出だったから・・・

The Art of Food

I have never seen such presentation of food as I have in Japan. I used to wonder why people from Japan would want to travel to other places to try the Japanese food because it would only be a disappointment. The Chefs in Japan can replicate and even improve on any cuisine from around the globe. In my opinion you do not need to leave Japan to have great food but you can try food in other places so you know just how good it is in Japan!!!!!!

食べ物のアート
私、日本にいたけど、こんなの見た事ないわ。いつも不思議に思うのだけど日本から来た人は、わざわざ日本料理を食べに他の国へ行くのかしら。きっといつも期待はずれだと思うのだけど。
日本のシェフは世界中からのどんな素材でもうまく使いこなす事ができると思うの。だから、そんなに贅沢な食べ物を食べるために日本から海外に出る必要は無いと思うのよ。でも、きっと日本が一番と思うんじゃないかな?

規約に同意してこのメルマガに登録/解除する

メルマガ情報

創刊日:2001-11-24  
最終発行日:  
発行周期:月刊  
Score!: - 点   

コメント一覧コメントを書く

この記事にコメントを書く

上の画像で表示されている文字を半角英数で入力してください。

※コメントの内容はこのページに公開されます。発行者さんだけが閲覧できるものではありません。 コメントの投稿時は投稿者規約への同意が必要です。

  • コメントはありません。