国際情勢

Weekly Swiss News Headlines

スイスの最新報道で世界が分かる!
日本関連情報も掲載!

全て表示する >

WSNH No. 801 『スイスで中国の企業買収に懸念』他

2018/09/15

 スイス発最新時事ニュースを日英独語併記で配信!
★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★

┃ Multilingual Internet Mail Magazine
┃ Weekly Swiss News Headlines
┃ ウイークリー・スイス・ニュース・ヘッドラインズ
┃ 【 No. 801 - September 14, 2018 (Heisei 30-nen)】
┃ http://www.swissjapanwatcher.ch

★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★

 ▼ スイスの報道で世界が分かる
 Swiss Media reporting World's Reality
 Schweizer Medien berichten ueber Welt-Realitaet ▼


 【目次 / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS 】日本語 - English - Deutsch

 1) 臓器移植後に癌疾患多発
 2) スイスの見習いは堅実
 3) スイスで中国の企業買収に懸念
 4) 今週のニュース・フラッシュ

 ★ Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他
 ★ Noteworthy Information / 注目情報
 ★ Proverbs of the Week / 今週の諺
 ★ Recommended Book / 推薦図書
 ★ from Editor's Room / 編集後記

■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■

1) 臓器移植後に癌疾患多発
Lots of Cancer Diseases after Organ-Transplantation.
Viele Krebs-Erkrankungen nach Organ-Transplantation. (Thu. 06.09.2018)

臓器移植で問題が一つ解決されるが、別の問題が起こる。臓器移植を受け入れ
た人々の多くが、移植後癌に罹り、そのうちの何人かは何度も罹っている。そ
の理由は知られているが、避ける事は殆ど出来ない。記事には、数年の内に二
つの異なる腫瘍に侵された患者について書かれており、これは臓器移植を受け
た患者の非典型例では無い。癌に罹るリスクは2倍から6倍に高まる。全世界で
データ収集をしている「国際心肺移植学会」に依ると、臓器移植を受けた患者
の3人に1人は10年以内に癌を発症している!それどころか生涯に2人に1人以上
だと、米国ノースカロライナのデューク大学小児癌専門医のアレクサンドラ・
ボルストは2017年に書いた。「これは劇的で、余りにも見過ごされてきた。」
臓器移植を受けた患者は今や移植不全ではなく、癌で死んでいる。頻発する癌
疾患の最大の原因を医師達は、臓器移植患者が生涯服用しなければならない薬
にあるとみている。異物の臓器を体が攻撃しないよう、免疫抑制剤を服用しな
ければならないので、弱った免疫システムが癌の発症を促進する。臓器移植を
受けていない正常人との比較では、皮膚及び口唇癌、リンパ腫と生殖器の腫瘍
のリスクは、時に100倍にもなる!ヴィールスとバクテリアは弱った免疫系を
容易に攻撃出来る。癌の危険性はほぼ回避することは出来ない。臓器移植を受
けた子供は、同年の子供より200倍もリンパ腺癌に罹る頻度が高い。癌の流行
は移植医療の進歩の代償!

An organ donation will "solve" one problem, but it is followed by a
"different problem". Many recipients of a donor organ contract cancer
after the transplant, some even several times. The reason for this is
known, but it can hardly be avoided. The article reports on a patient
who fell ill in few years with two different types of tumors; this
is not untypical for organ recipients. They have a two- to six fold
increased risk of getting cancer. According to the "International
Society for Heart and Lung Transplantation", which collects data
worldwide, every third organ recipient develops a tumor within 10
years of a transplant! In fact, it is even more than every second
based on a lifetime, wrote the US-cancer specialist Alexandra Borst
of "Duke University", North Carolina in 2017. "This is dramatic and
too little respected." Organ recipients are no longer dying of graft
failure, but of cancer. The most important reason for the frequent
cancer diseases see the doctors in the medicine, which the organ
recipients have to take their whole life. So that the body does not
repel the foreign organ, the medicine has to fight their defense
forces. A weakened immune system promotes the development of cancer.
In comparison with the normal population without a donor organ, the
risk for skin and lip cancer in particular, for lymphomas and tumors
on the genital organs is increased, partly up to a hundredfold!
Viruses and bacteria also have an easy time against a damped immune
system. The risk of cancer can hardly be avoided. Children who have
received an organ are 200 times more likely to be affected by lymph
gland cancer than peers. The cancer epidemic is the price of progress
in transplant medicine!

Mit der Organspende wird ein Problem "geloest"; darauf folgt aber ein
"anderes Problem". Viele Empfaenger eines Spende-Organs erkranken nach
der Transplantation an Krebs, einige sogar mehrmals. Der Grund dafuer
ist bekannt, es laesst sich aber kaum vermeiden. Im Artikel wird von
einem Patienten berichtet, welcher in wenigen Jahren an zwei
verschiedenen Tumor-Arten erkrankte; dies ist nicht untypisch fuer
Organ-Empfaenger. Sie haben ein zwei- bis sechsfach erhoehtes Risiko,
Krebs zu bekommen. Laut der "International Society for Heart and Lung
Transplantation", welche weltweit Daten sammelt, entwickelt jeder
dritte Organ-Empfaenger innert zehn Jahren nach einer Transplantation
einen Tumor! Es sei sogar mehr als jeder zweite auf die Lebenszeit
gerechnet, schrieb die US-Kinderkrebs-Spezialistin Alexandra Borst von
der "Duke University in North Carolina" im Jahr 2017. "Dies sei
dramatisch und werde zu wenig beachtet". Organ-Empfaenger sterben
zunehmend nicht mehr an Transplantat-Versagen, sondern an Krebs. Den
wichtigsten Grund fuer die haeufigen Krebs-Erkrankungen sehen die
Aerzte in den Medikamenten, die Organ-Empfaenger das ganze Leben
einnehmen muessen. Damit der Koerper das fremde Organ nicht abstoesst,
muessen die Medikamente ihre Abwehr-Kraefte daempfen. Ein
geschwaechtes Immunsystem beguenstigt die Entstehung von Krebs. Im
Vergleich mit der Normal-Bevoelkerung ohne Spende-Organ, ist besonders
das Risiko fuer Haut- und Lippen-Krebs, fuer Lymphome und Tumore an
den Geschlechts-Organen erhoeht, teilweise bis zu hundertfach! Viren
und Bakterien haben gegen ein gedaempftes Immunsystem ebenfalls ein
leichtes Spiel. Die Krebsgefahr kann fast nicht vermieden werden.
Kinder, welche ein Organ erhielten, sind 200-mal so oft von
Lymphdruesen-Krebs betroffen als Gleichaltrige. Die Krebs-Epidemie
ist der Preis fuer die Fortschritte in der Transplantations-Medizin!
(Quelle: sueddeutsche.de & Tages-Anzeiger print vom 06./11.09.2018)
https://www.sueddeutsche.de/gesundheit/krebs-organspende-1.4116317
https://www.aerzteblatt.de/nachrichten/47901/Krebsrisiko-nach-Organtransplantation-verdoppelt
https://www.aerztezeitung.de/medizin/krankheiten/krebs/article/903312/krebs-spenderorgan-steigt-sterberisiko.html
https://www.medicinenet.com/script/main/art.asp?articlekey=151144
http://pediatrics.aappublications.org/content/early/2017/04/24/peds.2017-0542

2) スイスの見習いは堅実。
Swiss Trainees are reasonable.
Schweizer Lehrlinge sind vernuenftig. (Tue. 11.09.2018)

スイス、見習い(研修生)が自分で稼いだ賃金をどのように管理しているかを調
査で初めて示した。驚きの結果で、若者達の行動は可なり保守的だった。この
調査は「プログノース」研究所が「スイス州立銀行協会」の依頼で実施した。
スイスの見習いの平均給与は764スイスフラン(約76,400円)。29%の見習いが家
で食・住の費用を負担している。86%の男子は「オンライン・ショッピング」
での買い物を好む。35%は一貫して倹約家で毎月幾らかを残しておく。59%の見
習いはお金を使いたがらないが、決めた貯金の目標額にいつも達するとは限ら
ない。6%は頓着せず、お金を貯めようとしない。70%の見習いは経済的な疑問
に対して家族に助言を求める。56%が、経済問題が教育で十分扱われていない
と感じている。初めての調査結果は、基礎的職業教育を受け始めた見習いがど
の様に自分の賃金を扱い、金銭感覚を持っているかについて、結論を導く事が
出来る。「プログノース」はこの調査の為に、39分野の職業教育から1,000人
の見習いに質問した。現在ベルンで「スイス技能2018」が開催されており、こ
れは職場と競技で、135種類の異なる職種の最も優れた若手専門家を見る事の
出来る唯一の機会だ。

For the first time, a study shows how apprentices (trainees) manage
their self-earned wages in Switzerland. The result surprised; the
young people behave rather conservatively. The study was conducted by
the Research Institute "Prognos" by order of "Association of Swiss
Cantonal Banks". The average Swiss apprentice wage is CHF 764 (about
Yen 76'400). 29% of apprentices contribute to the costs of eating and
living at home. 86% of the youth prefer shopping in (physical) shops
to "Online Shopping". 35% are consistently economical and put some
money aside every month. 59% of the apprentices are reluctant to spend
the money. However, they do not always reach the defined savings
goals. 6% are easy-going and without any tendency to save money. 70%
of apprentices seek advice from their family when it comes to finance
issues. 56% feel that financial issues are too little treated in
education. For the first time, the results of the study make it
possible to draw conclusions about how the apprentices deal with their
self-earned wages and what attitude to money they bring with them at
the beginning of their basic vocational training. "Prognos" interviewed
about 1,000 apprentices from 39 different fields of education for the
study. At present, "SwissSkills 2018" is taking place in Berne; it is a
unique opportunity to see the best young professionals in 135 different
professions at work and in competition.

Erstmals zeigt eine Studie, wie Lehrlinge (Trainees) in der Schweiz
ihren selbst verdienten Lohn verwalten. Das Ergebnis ueberrascht; die
Jugendlichen verhalten sich eher konservativ. Die Studie wurde vom
Forschungs-Institut "Prognos" auftrags des "Verbands Schweizerischer
Kantonalbanken" durchgefuehrt. Der durchschnittliche Schweizer
Lehrlingslohn betraegt CHF 764 (ca. Yen 76'400). 29% der Lehrlinge
beteiligen sich an den Kosten fuer Essen und Wohnen zu Hause. 86% der
Jungen ziehen den Einkauf in (stationaeren) Geschaeften dem "Online-
Shopping" vor. 35% sind konsequent sparsam und legen jeden Monat etwas
auf die Seite. 59% der Lehrlinge sind zurueckhaltend mit dem Geld
ausgeben. Die festgelegten Sparziele erreichen sie jedoch nicht immer.
6% gehen locker und ohne Neigung zum Sparen mit Geld um. 70% der
Lehrlinge suchen bei Fragen zu den Finanzen Rat bei ihrer Familie.
56% finden, dass Finanz-Themen in der Ausbildung zu wenig behandelt
werden. Die Ergebnisse der Studie lassen erstmals Rueckschluesse zu,
wie die Lehrlinge am Anfang ihrer beruflichen Grundbildung mit dem
selbst verdienten Lohn umgehen und welche Einstellung zu Geld sie
mitbringen. "Prognos" befragte fuer die Studie rund 1'000 Lehrlinge
aus 39 verschiedenen Feldern der Ausbildung. Derzeit finden in den
Bern die "SwissSkills 2018" statt; es ist eine einzigartige
Moeglichkeit den besten jungen Berufsleuten in 135 verschiedenen
Lehrberufen bei der Arbeit und im Wettkampf zu sehen zu koennen.
(Quelle: tagesanzeiger.ch & aargauerzeitung.ch vom 11.09.2018)
https://www.tagesanzeiger.ch/wirtschaft/karriere/so-gehen-schweizer-lehrlinge-mit-ihrem-geld-um/story/28113582
https://www.aargauerzeitung.ch/wirtschaft/lehrlinge-gehen-mit-ihrem-ersten-lohn-verantwortungsvoll-um-133148038
https://www.kantonalbank.ch/de-CH/Publikationen/Kennzahlen/Referenzstudie-Lehrlingslohn
https://www.youtube.com/watch?v=QunbVMbq9Tg&feature=youtu.be
https://www.swiss-skills.ch/2018/

3) スイスで中国の企業買収に懸念
Concerns over Chinese Takeovers in Switzerland.
Bedenken wegen Uebernahmen durch Chinesen. (Mon. 13.08.2018)

政治家は中国人のスイス企業買収に歯止めを掛けようとしている。連邦政府
(連邦評議会)に対して、外国人投資家によるスイス企業買収防衛措置の構築
圧力が強まっている。CVP(キリスト教民主党)党首で国民議会議員のゲアハル
トゥ・プフィスターは、「スイス政府だけが馬鹿正直な自由主義に止まってい
る」と政府を批判した。「殆どの国は、中国による戦略的に重要な企業の買収
を阻止した」とプフィスターは述べた。ドイツではセキュリティー関連のドイ
ツ企業の売却を防ぐ規則を強化しようとしている。ドリス・ロイトゥハルト連
邦評議員は、スイスで「中国人の購買意欲」を抑制し、対策を進めるよう求め
ている。最近数か月で、中国人はシンゲンタ、バリー、シッグ、ゲートグルー
プ、スイスポート、マーキュリア等のスイス企業を多数買収した。農業グルー
プのシンゲンタは中国の国営企業「ケムチャイナ」に買収された。これまで中
国はスイス企業を条件無しで買収する事が出来たが、スイスの投資家は中国で
同様の機会は与えられていなかった。スイス企業に中国で互恵の権利は無く、
「合弁事業」に甘んじなければならない。他の政党も中国を危険と看做してい
る。ハンス=ウェリ・フォグト国民議会議員(スイス国民党)は、企業買収は「
中国の指導者に承認された基本計画の一部だ」と述べた。専門知識、技術、付
加価値の連鎖全体が体系的に買収され、結果スイスはそれらを失うことになる。

Politicians want to slow down purchases of companies in Switzerland
by Chinese. The pressure on the Government (Bundesrat) to build up
defensive measures against the takeover of Swiss companies by foreign
investors has increased. The President of the CVP-party, National
Councilor Gerhard Pfister criticized the Federal Government with the
words: "Only the Swiss Government remains naively liberal". "Most
countries prevented the takeover of strategically important companies
by China," said Pfister. Germany wants to tighten the rules to prevent
the sell-out of security-relevant German firms. Federal Councilor
Doris Leuthard wants to slow down the "Chinese desire to buy" in
Switzerland and demands action. In recent months, the Chinese have
bought several Swiss companies such as the firms Syngenta, Bally,
Sigg, Gategroup, Swissport and Mercuria. The agro-group Syngenta was
taken over by the Chinese state-owned company "ChemChina". So far,
Chinese can take over Swiss companies without conditions, Swiss
investors do not have this opportunity in China. There is no
reciprocity for Swiss companies in China; they have to be satisfied
with "Joint Ventures". Other parties see China as a danger too.
National Councilor Hans-Ueli Vogt (SVP) said that company purchases
were "Part of a Master Plan approved by the Chinese leadership".
Systematically, Know-how, Technologies and entire value added chains
would be bought up, which were then missing in Switzerland.

Politiker wollen Kaeufe von Unternehmen in der Schweiz durch Chinesen
bremsen. Der Druck auf die Regierung (Bundesrat) steigt, Abwehr-
Massnahmen gegen die Uebernahme von Schweizer Firmen durch
auslaendische Investoren zu errichten. Der Praesident der CVP-Partei,
Nationalrat Gerhard Pfister kritisierte den Bundesrat mit den Worten:
"Nur die Schweizer Regierung bleibe naiv liberal". "Die meisten
Laender verhinderten die Uebernahme von strategisch wichtigen
Unternehmen durch China", sagte Pfister. In Deutschland will man die
Vorschriften verschaerfen, um den Ausverkauf von sicherheits-
relevanten deutschen Unternehmen zu verhindern. Bundesraetin Doris
Leuthard will die "chinesische Kauflust" in der Schweiz bremsen und
fordert Massnahmen. In den letzten Monaten kauften die Chinesen
mehrere Schweizer Unternehmen wie Syngenta, Bally, Sigg, Gategroup,
Swissport und Mercuria. Der Agro-Konzern Syngenta wurde durch die
chinesische Staats-Firma "ChemChina" uebernommen. Bisher koennen die
Chinesen Schweizer Firmen ohne Auflagen uebernehmen, Schweizer
Investoren haben diese Moeglichkeit in China nicht. Es gibt kein
Gegenrecht fuer Schweizer Firmen in China; sie muessen sich mit "Joint
Ventures" zufrieden geben. Auch andere Parteien sehen China als
Gefahr. Nationalrat Hans-Ueli Vogt (SVP) sagte, Firmenkaeufe seien
"Teil eines von der chinesischen Fuehrung beschlossenen Master-Plans".
Systematisch wuerden Know-how, Technologien und ganze Wertschoepfungs-
Ketten aufgekauft, welche dann in der Schweiz fehlten.
(Quelle: tagesanzeiger.ch & blick.ch vom 10./13.08.2018)
https://www.tagesanzeiger.ch/wirtschaft/unternehmen-und-konjunktur/schweizer-politiker-fordern-schutzwall-gegen-china/story/17307623
https://www.blick.ch/news/wirtschaft/know-how-von-schweizer-firmen-schuetzen-leuthard-will-chinesische-kauflust-bremsen-id8718776.html
https://www.ey.com/ch/en/newsroom/news-releases/news-release-ey-chinese-firms-pay-record-sums-for-european-companies
https://www.thelocal.ch/20170628/chinese-firm-chemchina-takes-over-swiss-pesticide-giant-syngenta
https://worldradio.ch/news/2018/08/14/communications-minister-concerned-over-chinese-takeovers-of-swiss-firms/

4) 今週のニュース・フラッシュ

★ 米国が国際刑事裁判所を制裁で脅す
USA threatens International Criminal Court (ICC) with Sanctions.

ボルトン米国家安全保障問題担当大統領補佐官が、演説でハーグの国際刑事裁
判所を違法で「極めて危険」と述べた。彼は「ICC」に制裁を科すと脅した。
理由は、米軍兵士とCIA諜報官に対する裁判所の捜査の可能性が有る為で、
「ICC」の判事達はボルトンに、裁判所が米国、イスラエル、同盟国の市民に
対する捜査を進めれば、財政的影響と米国への入国禁止措置をする、と脅され
た。アフガニスタンでの戦争犯罪の可能性に関する事で、米軍とCIAの職員が
囚人を拷問したり残虐に扱ったりした事が批判された。殆どの行為は2003年と
2004年に起きたと言われている。「ICC」は、米国の批判に阻止される事は無
く、法の原則に則った作業を続けると述べた。

US-Security Advisor John Bolton described the International Criminal
Court (ICC) in The Hague in a speech as illegitimate and "downright
dangerous". He threatened with sanctions against the "ICC"; the reason
for this are possible investigations of the court against US-soldiers
and intelligence officials of the CIA. The "ICC"-judges were
threatened by Bolton with financial consequences and entry bans in the
USA, if the court should proceed against citizens of the USA, Israel
or other allies. It is about possible war crimes in Afghanistan; US-
military and CIA members are accused of torturing or brutally treating
prisoners. Most of the actions are said to have happened between 2003
and 2004. The "ICC" said that he was not deterred by US-criticism and
would continue his work in accordance with the State of Law principles.
(Quelle: srf.ch & 20min.ch vom 11.09.2018)
https://www.20min.ch/ausland/news/story/USA-drohen-Richtern-in-Den-Haag-16584861
https://www.srf.ch/news/international/kritik-an-strafgerichtshof-trumps-sicherheitsberater-schiesst-gegen-den-haag
https://www.theguardian.com/us-news/2018/sep/10/john-bolton-castigate-icc-washington-speech
https://www.bbc.co.uk/news/world-us-canada-45487865

★ アルコンの新グローバル本社はテキサスではなくジュネーヴ
Alcon's new global Headquarters will be in Geneva instead of Texas.

スイスの製薬会社ノヴァルティスは、2011年眼科企業アルコンを500億ドルの
高額で買収した。この程ノヴァルティスの子会社は公開されることになり、ア
ルコンの市場価値は250から300億スイスフランと推定されている。ジュネーヴ
は新しいグローバル本社に指定され、これはアルコンの既存のジュネーヴ拠点
が格上げされる事を意味する。公開後、アルコンはスイスで従業員を最大700
人雇用するので、以前より50人増やすことになる。同社はフリブールに法務本
部を置く予定で、アルコンは現地に既に300人程を擁している。株主と当局が
引き続き子会社に同意する必要が有り、子会社設立は2019年前半に完了予定。

The Swiss pharmaceutical company Novartis bought the ophthalmology
company Alcon in 2011 for a costly 50 billion US-Dollars. Now, the
Novartis subsidiary shall be going public; Alcon has an estimated
market value of between 25 and 30 billion Swiss Francs (CHF). Geneva
is designated to be the new global Headquarters; this means an
upgrading for the existing Geneva Alcon location. After the going
public, Alcon will employ up to 700 people in Switzerland; this are
50 more employees than before. The company will have its legal
Headquarters in Fribourg, where Alcon has already a location with
around 300 people today. Shareholders and authorities still have to
agree to the spin-off; the spin-off is scheduled for completion in
the first half of 2019. (Quelle: srf.ch & bzbasel.ch vom 11.09.2018)
https://www.srf.ch/news/wirtschaft/ansiedlung-in-der-schweiz-novartis-tochter-alcon-will-hauptsitz-nach-genf-verlagern
https://www.bzbasel.ch/wirtschaft/novartis-tochter-alcon-verlegt-hauptsitz-von-texas-nach-genf-133145893
https://www.tagesanzeiger.ch/wirtschaft/unternehmen-und-konjunktur/novartistochter-alcon-bleibt-nach-abspaltung-in-der-schweiz/story/10490207
https://www.novartis.com/news/media-releases/alcon-confirms-commitment-switzerland-ahead-proposed-spinoff-from-novartis

★ スイスのルツェルン湖で津波研究
Tsunami research at the bed of the Swiss "Vierwaldstaetter-Lake".

津波は海洋だけでなく稀に湖でも起こる。現在スイスでこのような津波の危険
を調査中の主要な科学プロジェクトがある。そのような津波が過去に実際に起
きている。1601年9月18日夜中、マグニチュード5.9の地震が中央スイスを壊滅
させた。湖底が滑り始めて「ビュルゲンシュトック」の山の一部が「ルツェル
ン湖」に沈んだ。その直後、所によって8mの津波が起き、少なくとも8人の死
者が出た。このような津波の危険は再び起こり得るのか?1年前から、ベルン
大学と連邦工科大学ツューリッヒ校の科学者達による4年計画の研究プロジェ
クトが進行中だ。研究の中心は「ルツェルン湖」の湖底とその性質。「ルツェ
ルン湖」は依然として津波の可能性を秘めているが、そのような出来事は稀で
あると、「スイス地震学サーヴィス」のドナート・フェー教授は述べた。

Tsunamis are not only found in the Ocean, but in rare cases also in
Lakes. A major scientific project is currently investigating the
danger of such tidal waves in Switzerland. Such a tidal wave had
happened actually already in the past. On September 18, 1601, an
earthquake with magnitude 5.9 on the Richter scale, shattered Central
Switzerland during the night. Sediments in the lake started to slip
and part of the mountain "Buergenstock" plunged into the
"Vierwaldstaetter-Lake". Shortly thereafter followed a tidal wave
(Tsunami), which was locally up to 8 meters high and claimed at least
eight fatalities. Is there a danger that a Tsunami could happen again?
For one year, a 4-years research project has been underway, including
scientists from the University of Berne and the ETH Zurich. At the
center of the research work is the bed of the "Vierwaldstaetter-Lake"
and its characteristic. "Vierwaldstaetter-Lake" still has the
potential for a Tsunami, but such events are rare, said Professor
Donat Faeh of the "Swiss Seismological Service".
(Quelle: srf.ch & nzz.ch vom 11.09.2018)
https://www.srf.ch/news/schweiz/studie-auf-vierwaldstaettersee-tsunami-in-der-schweiz-ein-realistisches-szenario
https://www.nzz.ch/panorama/tsunami-forschung-am-grund-des-vierwaldstaettersees-ld.1419330
https://www.tagesanzeiger.ch/wissen/natur/auf-der-spur-der-riesenwellen/story/29497408
http://www.seismo.ethz.ch/en/knowledge/things-to-know/lake-tsunamis/
https://www.thelocal.ch/20171005/tsunamis-in-switzerland-new-study-examines-this-underestimated-danger

★ 2018年輸出汚職、トランスペアレンシー・インターナショナルの評価
Exporting Corruption 2018, Assessment by Transparency International.

汚職防止組織「トランスペアレンシー・インターナショナル」が「輸出汚職」
に関する報告書を公表した。調査の根拠は1997年に調印された「OECD(経済協
力開発機構)」の贈収賄防止条約。先進工業国の大半が輸出ビジネスに於ける
汚職との闘いを「追及しない、又は及び腰」だ。44カ国のうち7カ国のみが企
業や個人による汚職と闘った。スイスに加えて刑罰の模範は米国、英国、ドイ
ツ、イタリア、ノルウェー、イスラエル。世界の輸出を占めている22カ国は外
国の贈収賄を抑止する対策を「ほとんど、ないし全く実施していない」。最悪
は日本、韓国、ロシア、トルコ、メキシコ、フィンランド、並びにOECD非署名
国の中国、インド。この報告書は世界輸出の65%を占める44カ国に焦点を当て
ている。

The anti-corruption organization "Transparency International" has
published its report on "Corruption in Exports". The basis for the
investigation is an Anti-Bribery Convention by "OECD" (Organization
for Economic Cooperation), which was signed in 1997. A majority of
industrialized countries pursues the fight against corruption in
export business "not or only half-hearted". Only 7 out of 44 countries
fought bribery by companies or individuals. Besides Switzerland, the
following states are among the role models for the punishment: USA,
Great Britain, Germany, Italy, Norway and Israel. 22 countries
accounting for about 40% of global exports had "little or no
enforcement" to deter foreign bribery. Some of the worst enforcers
were JAPAN, South Korea, Russia, Turkey, Mexico and Finland as well
as non-signatories to the OECD convention, China and India. The report
focused on 44 countries that account for 65% of World Exports.
(Quelle: srf.ch & nzz.ch vom 12.09.2018)
https://www.srf.ch/news/wirtschaft/korruption-im-exportgeschaeft-schweiz-gehoert-zu-den-sieben-muster-staaten
https://www.nzz.ch/wirtschaft/korruption-bei-exporten-schweiz-zaehlt-zu-den-vorbildern-bei-der-bestrafung-ld.1419364
https://www.transparency.org/news/feature/exporting-corruption-2018
https://www.dw.com/en/anti-corruption-watchdog-top-exporters-fail-to-punish-bribery/a-45451431


━スイスの主要報道機関━ [Swiss mainstream media]
TA = Tages-Anzeiger (スイス独語最有力紙)
NZZ = Neue Zuercher Zeitung(スイス独語経済紙)
cash =(オンライン・ビジネス紙)http://www.cash.ch/
20min = 20min Pendler Zeitung(20分:通勤者向け無料新聞)
bluewin.ch (スイス・テレコム・オンラインサイト)
SRF1 = スイス公共放送TV:http://www.tagesschau.sf.tv/

──────────────────────────────────
【 Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他】

★ Nagasawa Rosetsu Exhibition at Museum Rietberg Zurich. (Info)
ツューリッヒ:長沢芦雪展 於リートベルク博物館 
ROSETSU, "Fantastic Picture Worlds from Japan".
Only up to November 4, 2018.
http://www.rietberg.ch/en-gb/exhibitions/rosetsu.aspx
Japan's most famous Tiger and other Masterpieces for the first time
outside of Japan.
http://www.rietberg.ch/de-ch/ausstellungen/rosetsu.aspx
https://de.wikipedia.org/wiki/Nagasawa_Rosetsu

★ Japanese Movie at Swiss German Cinema. (Info).
日本映画上映:Ryuichi Sakamoto "Coda"
Sakamoto Ryuichi: "Coda" http://ryuichisakamoto-coda.com/
https://www.youtube.com/watch?v=Fl-pKw5n0mI
https://coda.mubi.com/
https://www.nzz.ch/feuilleton/ryuichi-sakamoto-coda-intimes-portraet-eines-klangkuenstlers-ld.1417834

★ News from Hotel Japanese Ryokan Usagiyama/Hasenberg: (Info)
ヴィーデン:日本旅館「兎山」ステーキハウス
- New Japanese Steakhouse KOBE Beef by Hotel Hasenberg at Widen/AG
"First Kobe Beef & Wagyu Steakhouse of Switzerland" certified by "Kobe
Beef Marketing & Distribution Promotion Association" of Hyogo-ken.
http://www.kobe-niku.jp/top.html
https://kobe-steakhouse.ch/
https://kobe-steakhouse.ch/demo-5/

- Rollout of its own "Sake Brand Usagiyama"; 16th Anniversary of
Usagiyama 兎山16周年記念の「酒」
Daiginjo & Usunigori Nihonshu "Usagiyama Brand" by Shindo Shuzo in
Yamagata. Nihonshu Tasting with Shindo Masanobu on September 21, 2018.
https://us12.campaign-archive.com/?u=1b134f7eeb3772ea7acfdf105&id=492a9f87eb
http://kurouzaemon.com/

★ New SONY Xperia XZ3 Smartphone at IFA-Tech-Fair in Berlin. (Info)
ベルリン:新ソニーのスマホ Xperia XZ3 
Found out about the Highlights of the TOP Smartphone:
https://www.blick.ch/digital/ausprobiert-an-der-techmesse-ifa-in-berlin-das-neue-sony-xz3-ist-teuer-aber-schoen-und-gut-id8788770.html
https://www.sonymobile.com/ch-de/products/phones/xperia-xz3/#gref
https://www.sonymobile.com/global-en/products/phones/xperia-xz3/#gref
https://www.sonymobile.co.jp/
https://www.youtube.com/watch?v=i4eaXHqlFWI

──────────────────────────────────
【 Noteworthy Information / 注目情報 】

★ 玉城デニー沖縄県知事候補:那覇市記者会見で政策発表 9月10日(動画)
https://www.youtube.com/watch?v=oD_aHcViA-A

★ 天木直人:日米地位協定の見直しを全会一致で採択した全国知事会の衝撃
http://www.asyura2.com/18/senkyo248/msg/550.html

★ リテラ:国連が「沖縄への基地集中は差別」と日本政府に勧告!
沖縄の民意を無視し辺野古移設強行する安倍政権に国際社会もNO
http://www.asyura2.com/18/senkyo250/msg/145.html

★ 半歩前へ:オリバー・ストーンらが「沖縄の要塞化」辺野古に反対!
http://www.asyura2.com/18/senkyo250/msg/470.html

★ 半歩前へ:あなたは知っていたか? この残酷な真実を!
沖縄に駐留する海兵隊の大半が犯罪(性犯罪者が大半)暦を持つ軍人を沖縄に
配置させている。それを日本政府は見てみぬふりをずーとしてきた。
http://www.asyura2.com/18/senkyo249/msg/118.html

★ 山本太郎:12日内閣委員会で山本太郎がぶつけた、極めて真っ当な正論に
ついて。国ができる被災地復興を積極的にアピールせよ。
https://hbol.jp/170476/5
http://www.webtv.sangiin.go.jp/webtv/detail.php?ssp=34862&type=recorded

★ 魑魅魍魎男:北海道大停電に関する小野俊一氏のツイート
さすが同業者の目は厳しいが正鵠を射た批評だ
http://www.asyura2.com/18/genpatu50/msg/293.html

★ IWJ:岩上安身による関西学院大学災害復興制度研究所客員研究員・青木
正美氏インタビュー 西日本では豪雨災害、同時に千葉県沖でも震度5弱の地
震が発生!揺れと冠水に原発は耐えられるのか!?
https://iwj.co.jp/wj/open/archives/420867

★ 榛沢和彦(新潟大学特任教授):「人道的な避難所設営と運営を」
http://www.nhk.or.jp/kaisetsu-blog/400/299804.html

★ 震災がつなぐ全国ネットワーク(震つな)
http://blog.canpan.info/shintsuna/

★ てんさい:苫小牧で実施する「CCS」は地震を誘発するおそれがあると思う
http://www.asyura2.com/17/jisin22/msg/604.html

★ 廣渕一志:「地球の磁場に亀裂が生じて」世界中が異例の強い磁気嵐に見
舞われる中、日本の関東では各地で、やはり異例といえる「異様な雲たち」
が空の広範囲を覆っていた
http://www.rui.jp/ruinet.html?i=200&c=400&m=338730

★ 半歩前へ:連日の猛暑に「電力が足りない」と言わない理由!
http://www.asyura2.com/18/genpatu50/msg/197.html

★ 魑魅魍魎男:焼死した高野病院理事長 ・高野英男氏は殺されたのか?
被ばく被害の実態を公表しようとしていたらしい
http://www.asyura2.com/18/genpatu50/msg/313.html

★ 日刊ゲンダイ:安倍外交の大失態 プーチンにコケにされ軍事演習抗議なし
http://www.asyura2.com/18/senkyo250/msg/592.html

★ 日刊ゲンダイ:スルガ銀不正 スットボケている安倍官邸と金融庁の罪状
http://www.asyura2.com/18/senkyo250/msg/509.html

★ 日刊ゲンダイ:解除できるのか 豊洲“時限爆弾”
識者が指摘 地盤沈下の豊洲市場は開場なら“通路陥没”危機
https://www.nikkan-gendai.com/articles/view/news/237356

★ IWJ:岩上安身による作家・歴史評論家・原田伊織氏インタビュー(後編)
公文書偽造で始まった明治維新! 現在も続く「官軍教育」の中で描かれた
「偉人」たちの姿は「ウソ」ばかり!?
https://iwj.co.jp/wj/open/archives/420867

★ halu:種子法、自民の法案は日本を売り渡すための下準備をするための
ものばかり。2018/7/13
https://ameblo.jp/halutakan0/entry-12390464152.html

★ 高橋幸美さん:国も法律も守ってくれない これが日本の姿だ
「終わった まつり ごめんね かたきうちできなかった」 
http://www.asyura2.com/18/senkyo248/msg/442.html

★ かばさわ洋平:「経団連とは会食するのに過労死遺族とは会おうともしな
い安倍首相。悔しくてならない」寺西笑子さん
http://www.asyura2.com/18/senkyo247/msg/478.html

★ 魑魅魍魎男:米軍、放射性物質を下水に流す 大震災後トモダチ作戦
厚木・三沢で12万リットル超(沖縄タイムス)
http://www.asyura2.com/18/genpatu50/msg/167.html

★ ブッシュ親子の自作自演テロの11:オウム事件の再考察.....日本も世界
も見事に騙されましたね。もう一度やるんですか?黒幕さん。
http://www.asyura2.com/0403/war55/msg/228.html

★ 天木直人:<朝日新聞が一面トップで報じた>日本政府が北朝鮮ミサイル
警戒を緩和した本当の理由。自衛隊内部から不満が出たことへの対応。  
http://www.asyura2.com/18/senkyo247/msg/194.html

★ 深海:本当に大丈夫?スマホにマイナンバーの電子証明書搭載に法改正へ
https://buzzap.jp/news/20180730-mynumber-smartphone/

★ 林泰人:BBC伊藤詩織氏告発番組が外国人女性に衝撃。「女性議員までが
被害者を叩くのは異様」「日本人の助けは期待できない」の声も。
https://hbol.jp/170037

★ 週刊現代:本当は取ってはダメな「がん」〜取ったら最後、元の生活には
戻れない 胃がん 大腸がん 前立腺がん 子宮がん
http://www.asyura2.com/16/iryo5/msg/279.html

★ 田中優:豪雨に負けない森はどこへ。今国会で成立「森林経営管理法」が
日本の山と林業を殺す。
https://www.mag2.com/p/money/501696?utm_medium=email&utm_source=mag_W000000115_sat&utm_campaign=mag_9999_0811&l=cke0feb0ef

★ 竹内昌義:なぜ日本の住宅は「本物」の木を使わないのか
「木のイノベーション」が日本の地方を救う
https://toyokeizai.net/articles/-/232718

★ 清泉亮(移住アドバイザー):恐怖の実話!悪夢と化した「夢の田舎暮ら
し」 場所によってはこんなにヤバい「人間関係」
https://toyokeizai.net/articles/-/228325

──────────────────────────────────
【 Proverbs of the Week / 今週の諺 】

【D】Die EU (Europaeische Union) ist fast so schlimm wie China, nur
 kleiner.
【E】The EU (European Union) is almost as bad as China, only smaller.
(US-President Donald Trump, 1946/)
EUは中国と同程度に悪いが、より小さいだけ。
https://bazonline.ch/wirtschaft/standard/Die-EU-ist-fast-so-schlimm-wie-China--nur-kleiner/story/16953838

【D】Jene, die sagen, dass es nicht getan werden kann, sollten jene,
 die es tun nicht unterbrechen.
【E】Those who say it cannot be done, should not interrupt those doing
 it. (Ivanka Trump, US-Businesswoman & Daughter of US-President, 1981/)
それが出来ないという人は、そうする人を妨害すべきではない。

【D】Gewisse Laender kaufen eher politisch als betriebswirtschaftlich
 begruendet Unternehmen auf.
【E】Certain countries buy up enterprises rather politically than
 economically. (Johann Schneider-Ammann, Swiss Minister of Ecomic
 Affairs, 1952/, with regard to Chinese Takeovers.)
一部の国は企業を経済的では無く政治目的で買収する。

★ Highlights of the Week/今週の山岳映像ハイライト:

- The 15 most beautiful Walking-Tours in Switzerland. Watch the
pictures & Maps:
https://www.nzz.ch/gesellschaft/reise/wandern-in-der-schweiz-die-schoensten-wanderungen-ld.1301753

- Awarded Swiss Hiking Trails in 2018 by "Prix Rando". Watch the
pictures:
https://www.wandern.ch/de/mitwirken/wanderwegfoerderung/prix-rando/gewinner-prix-rando-2018
https://bellevue.nzz.ch/reisen-entdecken/prix-rando-ausgezeichnete-wanderwege-ld.1407870

──────────────────────────────────
【 Recommended Book / 推薦図書 】

★ 「病気にならない生き方」 安保徹著 三和書房
https://honto.jp/netstore/pd-book_27238328.html

「エネルギー生成系をキーワードに、病気から逃れ健康を維持する方法を解
説する。無理を重ねてストレスにさらされると、体の内部環境は低体温、低
酸素、高血糖にさらされる。この悪化した内部環境が続くとミトコンドリア
系エネルギーの生成が不利になり、疲れやすく、やつれてくる。これが癌を
はじめとする多くの病気の発症のはじまり。このほか、夜更かしによる体調
不良、自己免疫疾患など、ミトコンドリアは体のさまざまなできごとに関わ
っている。高気圧のときに元気が出るのはミトコンドリアパワーが上がるか
ら。雪国に冬期のうつ病が多いのはミトコンドリアが活性化しないから。運
動中の突然死の原因は急な活性化に対処するミトコンドリアのアポトーシス
。ミトコンドリアなどによるエネルギー生成系の全体像をとらえると、体に
ひそむ謎は次々と解けてくる。」

【読後感】
人体取扱説明書とでも言おうか。素人にも分かり易く人体のエネルギー生成
と自律神経、免疫との関係を解説、巷間流布されている健康情報とは一線を
画す内容だ。癌はほぼ誰にでも全身到る所に存在するもので、転移の結果で
はないという。心身に負荷を掛けると弱い部分で癌が増殖するという理屈に
は頷ける。高齢者に見つかった癌が短期間で自然退縮したという話は時折聞
いていた。昔は高齢者の癌はゆっくり増殖するので癌治療をしないという話
も聞いた。癌が見つかっても過酷な治療をせずに、適切な生活習慣で苦しま
ずに生き延びる道は有るようだ!先ずは、自分の体を知り、病いに侵されな
い生活習慣を心掛けるとしよう。ところで、日本政府の働き方改革は国民癌
化対策ではないか?

──────────────────────────────────
【 Information / お知らせ 】

from our sister mail magazine jp-Swiss-journal
★ Vol. 180 will be soon issued.

【J】2018年09月23日国民投票
  「フェアフード・イニシアティヴ」、「食の主権」、
  「自転車網推進の政府対案」
【E】The Popular Vote on September 23, 2018
   Fair Food Initiative, For Food Sovereignty,
   Direct Counter-Proposal to the "Bicycle-Initiative"
                * * *
Please register your subscription at following distribution system.
このメルマガ受信は下記配信サイトで登録して下さい。

──────────────────────────────────
【 from Editor's Room / 編集後記 】

お久しぶりです。この夏のスイスは再び猛暑に見舞われ、日によって東京よ
り気温が高い日さえあった。降水量が極端に少なく、建国記念日の花火も戸
外のバーベキューも禁止された地域が多くあり、各地の湖の水量も大幅に減
少、高い水温による淡水魚の大量死が伝えられた。茶色くなった耕作地が目
につき、豊作はブドウの収穫だけという惨状。それでも2003年はもっと暑い
夏だったという!真剣に暑さ対策を考えなければならない時代になったよう
だ。

発生以来スイスでも度々報じられた北海道胆振東部地震と全道大停電だが、
日本の報道からは責任の所在を検証する視点が欠けているようだ。被災者は
メディアと当局の主導で諦観論に支配されているかのように見える。問題点
を明らかにして、過去に学ばなければ同じ惨事が繰り返されるのに。

(A.H.)

Japanese translation: Akiko Huerlimann
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
┃【Distribution system/発行システム】Number of readers: 1,296
┃ Subscribe & Unsubscribe / 登録・解除・アドレス変更
★ Melma: http://www.melma.com/backnumber_40438/
★ Mailux: http://www.mailux.com/mm_bno_list.php?mm_id=MM49D0B8FB9C4B4
★ Mag2: http://www.mag2.com/m/0000025024.htm & etc.
★ alphapolis: https://www.alphapolis.co.jp/mailmaga/detail/1000129
(メールのプロバイダーが<Bluewin>の場合は、Mag2からの配信が止められ
 ています。gmailとYahoo!メールは配信される事を確認しています。)
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
★ Issuer/発行元: Thomas Huerlimann & Editors' Group
swiss_news_headlines@bluewin.ch
Copyright (C) 1998-2018 Thomas Huerlimann /
Weekly Swiss News Headlines (WSNH)

★ Only the information source is chosen from Swiss media by Thomas
Huerlimann; the text is written with his own words in German and
English. Editor's group makes Japanese translation.

スイスのメディアから情報のみを厳選し、トーマス・ヒューリマンが自身の
言葉で独語・英語に要約したものに、編集グループが和訳を付けてお届けし
ています。
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
┃【 jp-Swiss-journal 】 Sister Mail Magazine
┃ 同じく多言語の投稿エッセー・評論を発行。 Number of readers: 299
★ Melma: http://www.melma.com/backnumber_41022/
★ Mailux: http://www.mailux.com/mm_bno_list.php?mm_id=MM49D642ECE442D
★ Mag2: http://www.mag2.com/m/0000044048.htm & etc.
★ alphapolis: https://www.alphapolis.co.jp/mailmaga/detail/1000130
(プロバイダーが<Bluewin>の場合は、Mag2からの配信が止められています。
  gmailとYahoo!メールは配信される事を確認しています。)
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛

規約に同意してこのメルマガに登録/解除する

メルマガ情報

創刊日:2001-06-16  
最終発行日:  
発行周期:週刊  
Score!: 98 点   

コメント一覧コメントを書く

この記事にコメントを書く

上の画像で表示されている文字を半角英数で入力してください。

※コメントの内容はこのページに公開されます。発行者さんだけが閲覧できるものではありません。 コメントの投稿時は投稿者規約への同意が必要です。

  • コメントはありません。