国際情勢

Weekly Swiss News Headlines

スイスの最新報道で世界が分かる!
日本関連情報も掲載!

全て表示する >

WSNH No. 755 『欧州裁判所が「市民発議のストップTTIP」を有効と判断』他

2017/05/13

 スイス発最新時事ニュースを日英独語併記で配信!
★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★

┃ Multilingual Internet Mail Magazine
┃ Weekly Swiss News Headlines
┃ ウイークリー・スイス・ニュース・ヘッドラインズ
┃ 【 No. 755 - May 12, 2017 (Heisei 29-nen)】
┃ http://www.swissjapanwatcher.ch

★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★

 ▼ スイスの報道で世界が分かる
 Swiss Media reporting World's Reality
 Schweizer Medien berichten ueber Welt-Realitaet ▼

 【目次 / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS 】日本語 - English - Deutsch

 1) ナイジェリア:ボコ・ハラムに誘拐された女学生スイスの仲介で解放
 2) 文在寅は北朝鮮との対話と対米自立を志向
 3) 欧州裁判所が「市民発議のストップTTIP」を有効と判断
 4) 今週のニュース・フラッシュ

 ★ Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他
 ★ Noteworthy Information / 注目情報
 ★ Proverbs of the Week / 今週の諺
 ★ from Editor's Room / 編集後記

■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■

1) ボコ・ハラムに誘拐された女学生スイスの仲介で解放
Nigeria: Swiss Help brings back kidnapped "Boko Haram Girls".
Nigeria: Schweizer Hilfe bringt entfuehrte "Boko Haram Girls" zueruck.
(Sun. 07.05.2017 Smi)

スイス政府とジュネーヴの国際赤十字委員会の尽力によって今週、過激派グル
ープ「ボコ・ハラム」に誘拐された82名の女子学生がナイジェリアで解放され
た。彼女達は3年以上も誘拐犯に囚われていた。ナイジェリア北東部の町チボ
クの学校で誘拐された彼女達は「チボク・ガールズ」とも呼ばれている。
"Bring back our Girls" という解放を呼び掛ける世界的な活動がソーシャル
・メディアで行われた。この解放は長い交渉とスイスの仲介の末実現した。ス
イス代表はボコ・ハラムと直接接触はせずに、仲介人とのみ接触していた。ス
イスはその際、中立と非干渉の原則に留意した。スイスはナイジェリア政府の
要請と人道的理由で交渉に参加した。スイスの仲介によって昨年10月既に21名
のチボク女子学生が解放されている。ナイジェリア政府は82名の女子学生の解
放と引き換えに、刑務所からボコ・ハラムの主要メンバー2名を釈放した。当
時全部で276名の女子学生が誘拐され、その内の113名が未だにボコ・ハラムの
手中に囚われていると考えられている。スイスはマリ等アフリカの他の地域で
も斡旋を提供、スイスの外交官は2013年「トゥアレグ反政府勢力」と停戦協定
の調印にこぎ着けて、マリの安定化に寄与した。
(出展:2017年5月7日付 srf.ch/news & NZZ紙オンライン版) 

Thanks to the Swiss Government and the International Committee of the
Red Cross (ICRC) in Geneva, 82 abducted schoolgirls were released by
the extremist group "Boko Haram" in Nigeria this week. They had been
in the hands of the kidnappers for more than three years. The girls
were also referred to as the"Chibok girls" as they were kidnapped from
a school in the city of Chibok in the north-east of Nigeria. There was
a worldwide campaign for the release of the girls in the social media
under the term "Bring back our Girls". The release came after long
negotiations and thanks to Swiss mediation; the Swiss representatives
never ever met directly with "Boko Haram" people, but were in contact
with middlemen. Switzerland always respected the principle of
neutrality and non-interference. At the request of the Nigerian
Government, Switzerland participated in the negotiations for
humanitarian reasons. Thanks to the Swiss mediation, 21 "Chibok
students" were already released last October. The Nigerian Government
released two leading members of "Boko-Harem" from the prison for the
release of the 82 girls. An overall of 276 female students were
kidnapped at the time, and 113 of them are believed to be still in the
hands of "Boko Haram". Switzerland also offers its "Good Services" in
other regions of Africa, for example in Mali. Swiss diplomats
succeeded in the year 2013 that the Tuareg rebels signed an cease-fire
agreement and the Swiss engaged themselves for a stabilization of Mali.

Dank der Schweizer Regierung und dem Internationalen Komitee vom Roten
Kreuz (IKRK) in Genf sind diese Woche 82 entfuehrte Schulmaedchen von
der Extremisten-Gruppe "Boko Haram" in Nigeria freigelassen worden.
Sie waren seit mehr als drei Jahren in der Hand der Entfuehrer. Die
Maedchen wurde auch als "Chibok-Girls" bezeichnet, da sie aus einer
Schule in der Stadt Chibok im Nord-Osten von Nigeria entfuehrt wurden.
Es gab dazu eine weltweite Aktion zur Freilassung der Maedchen in den
sozialen Medien unter dem Begriff "Bring back our Girls". Die
Freilassung kam nach langen Verhandlungen und dank Schweizer
Vermittlung zustande; die Schweizer Vertreter trafen sich nie direkt
mit "Boko Haram", sondern waren im Kontakt mit Mittelsmaennern. Die
Schweiz beachtete dabei stets das Prinzip der Neutralitaet und der
Nicht-Einmischung. Die Schweiz beteiligte sich auf Anfrage der
nigerianischen Regierung und aus humanitaeren Gruenden an den
Verhandlungen. Dank Schweizer Vermittlung waren bereits im letzten
Oktober 21 "Chibok-Schuelerinnen" freigekommen. Die Regierung in
Nigeria entliess fuer die Freilassung der 82 Maedchen, 2 fuehrende
Mitglieder von "Boko-Harem" aus dem Gefaengnis. Insgesamt wurden
damals 276 Schuelerinnen entfuehrt, es wird vermutet, dass sich noch
deren 113 in der Hand von "Boko Haram" befinden. Die Schweiz bietet
ihre "Guten Dienste" auch in anderen Regionen von Afrika an,
beispielsweise in Mali. Schweizer Diplomaten erreichten im Jahr 2013,
dass die "Tuareg-Rebellen" ein Abkommen fuer einen Waffen-Stillstand
unterzeichneten und setzten sich dafuer ein, das Land Mali zu
stabilisieren. (Quelle: srf.ch/news & nzz.ch vom 07.05.2017)
https://twitter.com/BBOG_Nigeria?lang=de https://de-de.facebook.com/bringbackourgirls/
https://www.srf.ch/news/international/boko-haram-laesst-82-maedchen-frei
https://www.nzz.ch/international/nahost-und-afrika/chibok-girls-boko-haram-laesst-82-verschleppte-maedchen-in-nigeria-frei-ld.1291082
http://www.tagesanzeiger.ch/ausland/naher-osten-und-afrika/boko-haram-laesst-dutzende-maedchen-frei/story/18867338
https://www.rferl.org/a/boko-haram-chibok-kidnapping-girls-released/28471892.html
https://www.nytimes.com/2017/05/07/world/africa/nigeria-chibok-boko-haram-.html
http://www.herald.ng/abducted-chibok-girls-general-location-known-us-intelligence/

2) 文在寅は北朝鮮との対話と対米自立を志向 (Wed. 10.05.2017 Smi)
Moon Jae-in: Dialogue with North Korea and Self-Confidence to USA.
Moon Jae-in: Dialog mit Nordkorea und Selbstbewusstsein gegenueber USA.

リベラルな文在寅が41.4%で明確な勝利を収めた。投票率は77.2%。朴槿恵前大
統領が罷免された後の韓国の国家的危機がこれで終わった。64歳の文は元人権
派弁護士で左派リベラル系日刊紙「ハンギョレ新聞」の創刊委員でもあり、労
働組合の支持も得ている。文は釜山の貧しい家庭で育った。公民権弁護士とし
て韓国の政権批判者を擁護し、民主化運動の成功に貢献した。新大統領は米国
に対してより強い自信を持って対峙し、米国に「NO」も言える韓国になろうと
している!文在寅は、お高くとまっていると見られていた朴前大統領とは反対
に、国民に近い大統領になろうとしている。大統領府として知られる「青瓦台
」を文は一般に公開し、ソウル中心部の行政高層ビルから統治しようとしてい
る。文が言う「最悪の特徴」と一致するので、ここは彼にとって「面白かろう
はずが無い」。文在寅大統領の最重要課題は経済の再建だ。貧富の格差は東ア
ジアで韓国程大きい国は他に無い。巨大な韓国の同族企業は過去最高益を出し
ながら、国内に新規雇用を殆ど創出しない。韓国の若者の失業率は10%近い。
文は現実的な統治を目指しており、北朝鮮と対話を復活させ、北朝鮮を経済的
に統合しようとしている。六者協議も復活させようとしている。文は、ドナル
ド・トランプ米大統領について現実主義者なので理解し合えるだろうと言う。
(出展:2017年5月10日付 NZZ紙オンライン版 & ターゲス・アンツァイガー紙
オンライン版) http://japan.hani.co.kr/

The clear election victory of the Liberal Moon Jae-in by 41.4% of the
votes and a turnout of the voters of 77.2% has ended the state crisis
in South Korea after the removal of ex-President Park Geun-hye. The
64-years-old Moon is a former human rights lawyer and co-founder of
the left-liberal daily newspaper "Hankyoreh"; he is also supported by
the trade unions. Moon grew up in modest circumstances in the City of
Pusan. As lawyer for civil rights, he defended critics of the South
Korean regime; he helped thereby the democracy movement to success.
The new president stands for a greater self-esteem towards the USA and
wants a South Korea, which can also say "NO" to the US-Americans! Moon
Jae-in will try to make his presidency close to the people, in
contrast to the former President Park, which was considered to be
"big-headed". The so-called "Blue House", the distinguished
presidential place, should be opened to the public, said Moon and he
would like to govern at an administrative high-rise building in the
center of Seoul. That is in line with Moon Jae-in, who calls his
"worst characteristic", that "he is not funny." The most important
task of President Moon Jae-in will be to revive the economy. The gap
between the rich and the poor is in no other country in East Asia
greater than in South Korea. The huge South Korean family corporations
produce record high profits and yet they hardly create new jobs in the
country. The youth unemployment in South Korea is almost 10%. Moon
wants to govern pragmatically, to revive the dialogue with North Korea
and to integrate North Korea economically. The six-party talks shall
also be activated again. About US-President Donald Trump, Moon says
that Trump is a pragmatist and that they will understand each other.

Mit dem deutlichen Wahlsieg des Liberalen Moon Jae-in von 41,4% und
einer Wahlbeteiligung von 77,2% wurde die Staatskrise nach der
Absetzung der Ex-Praesidentin Park Geun-hye in Suedkorea beendet. Der
64-jaehrige Moon ist ein ehemaliger Menschenrechts-Anwalt und Mit-
Begruender der links-liberalen Tageszeitung "Hankyoreh"; er wird auch
von den Gewerkschaften unterstuetzt. Moon ist in bescheidenen
Verhaeltnissen in der Stadt Pusan aufgewachsen. Als Anwalt fuer
Buergerrechte verteidigte er Kritiker des suedkoreanischen Regime; er
verhalf damit der Demokratie-Bewegung zum Erfolg. Der neue Praesident
steht fuer ein groesseres Selbstbewusstsein gegenueber den USA ein und
will ein Suedkorea, dass gegenueber den US-Amerikanern auch "NEIN"
sagen kann! Moon Jae-in will versuchen seine Praesidentschaft volksnah
zu gestalten, im Gegensatz zu Ex-Praesidentin Park, welche als
"abgehoben" galt. Das so-genannte "Blaue Haus", der vornehme
Praesidenten-Sitz, moechte Moon dem Publikum oeffnen und aus einem
Verwaltungs-Hochhaus im Zentrum von Seoul regieren. Dies passt zu Moon
Jae-in, welcher als seine "schlimmste Eigenschaft" nennt, er "sei
nicht lustig". Die wichtige Aufgabe von Praesident Moon Jae-in wird es
sein die Wirtschaft zu erneuern. Der Unterschied zwischen Reich und
Arm ist in keinem anderen Land in Ostasien so gross wie in Suedkorea.
Die riesigen suedkoreanischen Familien-Konzerne produzieren Rekord-
hohe Gewinne und trotzdem schaffen sie kaum neue Stellen im Land. Die
Jugend-Arbeitslosigkeit in Suedkorea betraegt beinahe 10%. Moon will
pragmatisch regieren, den Dialog mit Nordkorea beleben und Nordkorea
wirtschaftlich einbinden. Die Sechs-Parteien-Gespraeche sollen
ebenfalls wieder aktiviert werden. Zu US-Praesident Donald Trump sagt
Moon, dieser sei ein Pragmatiker und er werde sich mit ihm verstehen.
(Quelle: nzz.ch & tagesanzeiger.ch vom 10.05.2017)
http://www.tagesanzeiger.ch/ausland/asien-und-ozeanien/suedkoreas-praesident-zu-nordkoreabesuch-bereit/story/13274698
http://www.tagesanzeiger.ch/ausland/naher-osten-und-afrika/suedkorea-entscheidet-ueber-parks-nachfolge/story/10338329
https://www.nzz.ch/international/moon-jae-in-im-portraet-praesident-nichtlustig-ld.1291933
https://www.theguardian.com/world/2017/may/09/moon-jae-in-the-south-korean-pragmatist-who-would-be-presidentc
http://www.dailymail.co.uk/news/article-4487186/A-war-regime-choices-S-Koreans-vote-new-president.html
http://english.hani.co.kr/

3) 欧州裁判所が「市民発議のストップTTIP」を有効と判断
EU-Court declares "Stop TTIP-Citizens-Initative" as valid.
EU-Gericht erklaert "Stop TTIP-Buerger-Initiative" als gueltig.
(Wed. 10.05.2017 Smi)

ルクセンブルグの欧州連合第一審裁判所はこの程、大西洋横断貿易投資パート
ナーシップ協定に反対する市民発議の「Stopp TTIP」は有効で認められるとい
う判断を下した。欧州委員会は2014年市民発議の「Stop TTIP」の登録を拒否
し、無効と宣言した。EUの裁判官はこれについて異なる視点を持っており、合
法であり民主的な議論と支持した。裁判官は米国との自由貿易協定の準備で不
当な干渉は無かったと認識している。発議者は欧州委員会に「TTIP協定」を終
らせるよう要求した。スイス公共放送ラジオのEU特派員は、裁判所のこの判断
を「欧州委員会に対する平手打ち」、欧州連合の民主的権利の強化と称した。
EUの判決は欧州委員会に民主主義を理解させる指導になった。この判決でEUの
判事は、進行中の交渉や政治プロセスに於ける欧州市民の参加を一般的に強化
した。正式に登録された市民発議で欧州市民は、自分達のテーマを欧州委員会
の議題にする機会を得た。この為には百万筆の署名が必要だ。「欧州委員会に
よるイニシアティブの拒否は独裁的で政治的動機」だった、と発議側は言う。
330万人の欧州市民が発議に署名した。現在の欧州裁判所の規則によると、欧
州議会の前に少なくとも1回の公聴会が開かれる必要がある。発議のスポーク
スマンは、この判決を得るために2年も要した事実を批判した。この間EUとカ
ナダの「Ceta」が締結された。ドナルド・トランプが自由貿易協定に非常に懐
疑的なため「TTIP」は現在交渉は中断されている。
(出展:2017年5月10日付 srf.ch/news & NZZ紙オンライン版)

The General Court of the European Union (EU) in Luxembourg has decided
now that the Citizens' Initiative "Stop TTIP" against the Trans-
Atlantic Free Trade Agreement is valid and lawful. The EU-Commission
refused to register the Citizens' Initiative "Stop TTIP" in 2014 and
declared it invalid. The EU-judges have a different opinion on this
and support this legitimate and democratic debate. The judges see no
illicit interference into the preparation of the free trade agreement
(FTA) with the USA. The initiative called for the EU-Commission to put
an end to the "TTIP negotiations". The EU-correspondent of the Swiss
SRF-radio, calls the court's decision "a slap in the face of the EU-
Commission" and a strengthening of the democratic rights in the
European Union (EU). The EU-verdict shall be understood as a guide
to democracy to the EU-Commission. In the verdict, the EU-judges
strengthen the participation of the European citizens' in ongoing
negotiations and political processes in general. With officially
registered citizens' initiatives, the EU-citizens are given the
opportunity to put their own topics on the agenda of the EU-Commission.
For it, they need a million signatures. "The rejection of the
initiative by the EU-Commission was arbitrary and politically
motivated," say the organizers. 3.3 Mio. EU-citizens signed the
initiative; according to the current EU-court ruling, it needs at
least a hearing before the European Parliament. A spokesman for the
organizers criticized the fact that it took two years until a verdict
was given. Meanwhile the agreement "Ceta", EU with Canada was adopted.
At "TTIP", the negotiations are currently blocked because Donald Trump
is very critical of FTA-agreements.

Das EU-Gericht (General Court of the European Union) in Luxemburg hat
jetzt entschieden, die Buerger-Initiative "Stop TTIP" gegen das Trans-
Atlantische Freihandelsabkommen sei gueltig und erlaubt. Die EU-
Kommission verweigerte die Registrierung der Buerger-Initiative "Stop
TTIP" im 2014 und erklaerte sie als ungueltig. Die EU-Richter haben
dazu eine andere Meinung und unterstuetzen diese legitime und
demokratische Debatte. Die Richter sehen darin keine unzulaessige
Einmischung in die Vorbereitung des Freihandels-Abkommens mit den USA.
Die Initiative verlangte, dass sich die EU-Kommission fuer ein Ende
der "TTIP-Verhandlungen" einsetze. Der EU-Korrespondent des Schweizer
SRF-Radio, bezeichnet den Gerichts-Entscheid als eine "Ohrfeige fuer
die EU-Kommission" und eine Staerkung der demokratischen Rechte in der
Europaeischen Union (EU). Das EU-Urteil ist wie eine Belehrung in
Sachen Demokratie an die EU-Kommission zu verstehen. Mit ihrem Urteil
staerken die EU-Richter die Mitsprache der EU-Buerger in laufenden
Verhandlungen und politischen Prozessen allgemein. Mit offiziell
registrierten Buerger-Initiativen bekommen die EU-Buerger die
Moeglichkeit, eigene Themen auf die Tages-Ordnung der EU-Kommission zu
setzen. Dazu brauchen sie eine Million Unterschriften. "Die Ablehnung
der Initiative durch die EU-Kommission sei willkuerlich und politisch
motiviert" gewesen, sagen die Organisatoren. 3,3 Mio. EU-Buerger haben
die Initiative unterschrieben; gemaess dem aktuellen EU-Gerichts-
Urteil brauchst es dafuer jetzt mindestens eine Anhoerung vor dem
Europaeischen Parlament. Ein Sprecher der Organisatoren kritisierte,
dass es zwei Jahre dauerte bis ein Urteil gefaellt wurde. Inzwischen
wurde das Abkommen "Ceta", EU mit Kanada verabschiedet. Bei "TTIP"
sind die Verhandlungen derzeit blockiert, da Donald Trump sehr
kritisch ist gegenueber FTA-Abkommen.
(Quelle: srf.ch/news & nzz.ch vom 10.05.2017)
https://stop-ttip.org/?noredirect=en_GB
http://www.srf.ch/news/international/ohrfeige-fuer-eu-kommission-stop-ttip-initiative-ist-gueltig
https://www.nzz.ch/international/europa/eu-hadert-mit-demokratisierung-1.18427583
https://www.nzz.ch/wirtschaft/eu-urteil-zur-buergerinitiative-spaete-genugtuung-fuer-ttip-gegner-ld.1292325
http://ec.europa.eu/citizens-initiative/public/welcome?lg=en
https://euobserver.com/tickers/137852

4) 今週のニュース・フラッシュ

★ 仏大統領選挙は反マリーヌ・ルペン闘争でマクロンの勝利ではない
France Presidential Election: Election against Marine Le Pen and not
for Macron.

73.7%の投票率は1969年以来最低で、66.1%のフランス人がエマニュエル・マク
ロンに投票し、33.9%がマリーヌ・ルペンに投票した。25.4%のフランス人は投
票を棄権、これは1969年以来最高の数値。今回の選挙は「反マリーヌ・ルペン
一色」だった。39歳の新大統領マクロンは元投資銀行家でパリのロスチャイル
ド銀行で働いていた。ネスレの大型買収事業で元投資銀行家マクロンは百万ス
イスフラン以上の報酬を得たと新聞は報じた。マクロンはフランスのエリート
で600ユーロもするスースを着ているめかし屋。彼は「オランド大統領のクロ
ーン」と呼ばれている。(スイスで彼は所属政党の無い宿無しと報じられた。)

With a turnout of voters of 74.7%, the lowest value since 1969, 66.1%
of the French voted for Emmanuel Macron and 33.9% for Marine Le Pen.
25.4% of the French abstained from the vote, the highest figure since
1969. The election was, "All against Marine Le Pen". The 39-years-old
new president, Macron, is an ex-Investment Banker, who worked at the
"Bank Rothschild & Cie" in Paris. With a large takeover business for
Nestle, the ex-Investment Banker Macron earned more than 1 million
CHF, a newspaper wrote. Macron is a man of the French elite and the
dude wears 600 Euro expensive suits. He is called the "clone of
President Hollande". (Quelle: blick.ch vom 09.05.2017)
http://www.blick.ch/news/ausland/babybrei-deal-brachte-ihm-ueber-eine-million-franken-nestle-machte-macron-reich-id6630497.html
http://www.blick.ch/news/ausland/so-hat-frankreich-gewaehlt-die-anti-le-pen-front-id6648296.html
https://www.nzz.ch/praesidentenwahl-in-frankreich-die-ergebnisse-macrons-und-le-pens-in-der-uebersicht-ld.1289908
https://www.thesun.co.uk/news/3508928/new-french-president-emmanuel-macron-starts-plan-to-drag-bankers-from-london-to-paris-after-brexit/
http://www.express.co.uk/news/world/801534/French-election-Who-is-Emmanuel-Macron

★ ベルン市ビュンプリッツ地区でカラスのテロ
Crows-Terror in the Bernese City district of Berne-Buempliz.

ベルン市のビュンプリッツ地区では住民がカラスに悩まされている。カラスの
数は昨年から12倍にも増えて今では1,000羽以上にもなった。この鳥は巣に適
している鈴掛の木を好む。住民は耳をつんざくようなカラスの鳴き声で眠れな
い。鳥はゴミ袋を破って汚物を散らかす。ベルンでは、フクロウのダミーでカ
ラスを追い払おうとしたが、プラスティックのダミーは1,100スイスフランも
する。イヴェルドン市でも同じ問題を抱えている。そこではカラスを捕食鳥の
鳴き声を拡散する無人機で追い払おうとしたが、ドローンが居なくなるとカラ
スは直ぐに戻って来る。

In the Buempliz district of the City of Berne, the inhabitants are
"terrorized" by crows. The number of birds has even twelvefolded since
last year and is now more than a thousand crows. The birds love plane
trees, as these are suitable for nests. The inhabitants can no longer
sleep, because of the ear-deafening noise. The birds destroy garbage
bags and leave dirt. In Berne, they tried to expel the crows with
owl-dummies. However, a plastic artificial bird-dummy costs CHF
1,100 .--. In the City of Yverdon, they have the same problem. There,
the crows are hunted by drones, which spread the sounds of birds of
prey. When the drone is gone, the crows are however quickly back
again. (Quelle: nzz.ch & blick.ch vom 17.3./6.5.2017)
http://www.blick.ch/news/schweiz/bern/ihr-bestand-hat-sich-innert-einem-jahr-verzwoelffacht-problem-kraehen-terrorisieren-buempliz-id6626512.html
https://www.nzz.ch/schweiz/voegel-im-urbanen-gebiet-mit-plastic-uhus-gegen-kraehen-ld.151706
https://www.facebook.com/srfnews/videos/1200157593432553/

★ 日本のグンゼが牛用冷却機能衣を開発
Japan's "Gunze" developed cooling functional wear for cows.

亜熱帯と高温は日本の牛には苦手で、暑い時期には乳の出が悪くなる。牛にと
って快適な気温は最高でも摂氏16度。農家は扇風機やカーテンで日光を安定的
に防ごうとしたが、充分ではなかった。この程農家の代表は日本の繊維メーカ
ー「グンゼ」に牛用の特別な機能性着衣の開発を依頼した。この「ハイテク・
シャツ」は今試験中で、牛を暑さから保護するらしく、ミルクの出が良くなっ
た。着用システムの「ウシブル」は、既に2016年1月東京のウェアラブル技術
展で紹介された。
http://www.gunze.co.jp/technology/about/pdf/gunze_wearable04.pdf

The subtropical climate and high temperatures do not please the
Japanese cows. Therefore, the milk production of the cows decreases in
hot weather. The well-being climate for the cows is a maximum of 16
degrees Celsius. The farmers work with fans and curtains to protect
the stable from the sun. However, this is not sufficient. Now, the
farmers' representatives asked the Japanese textile maker "Gunze"
(Made in Japan) to develop a special functional wearable item for
cows. The so-called "high-tech shirt" is now being tested and is
supposed to protect the cows from the heat, so that they give more
milk. The "Ushiburu" wearable system has already been shown at the
Wearable Technology Expo in Tokyo in January 2016.
(Quelle: 20min.ch vom 20.04.2017)
http://www.20min.ch/wissen/news/story/28459795
http://www.handelsblatt.com/technik/hannovermesse/wearables-fuer-tiere-sensoren-steuern-die-wasserzufuhr/19693090-2.html
https://www.schweizerbauer.ch/tiere/milchvieh/im-test-kuehlbody-fuer-kuehe-34981.html
http://www.handelsblatt.com/technik/hannovermesse/wearables-fuer-tiere-japans-coole-kuehe/19693090.html

★ ヴェトー揚水式発電所の完成式典
Pumped-storage hydro power station Veytaux (VD) ceremonially
inaugurated.

スイスで最大の揚水式発電所の一つとなる年間およそ10億キロワット時を発電
するレマン湖畔のFMHL発電所が落成した。発電量は30万戸の家庭の消費電力に
相当する。この揚水式発電所への投資額は3億3,100万スイスフラン。

One of the largest pump storage hydro power facility in Switzerland,
the FMHL power station on Lake Geneva with an electricity production
of about one billion kilowatt-hours (kWh) per year was inaugurated.
The power production corresponds to the electricity consumption of
about 300,000 households. The investment in the pumped-storage hydro
power plant amounts to 331 million Swiss francs.
(Quelle: blick.ch vom 11.05.2017) http://www.fmhl.ch/
http://www.blick.ch/news/wirtschaft/energie-pumpspeicherkraftwerk-veytaux-im-kanton-waadt-feierlich-eingeweiht-id6660461.html
https://de.wikipedia.org/wiki/Kraftwerk_Veytaux


━スイスの主要報道機関━ [Swiss mainstream media]
TA = Tages-Anzeiger (スイス独語最有力紙)
NZZ = Neue Zuercher Zeitung(スイス独語経済紙)
cash =(オンライン・ビジネス紙)http://www.cash.ch/
20min = 20min Pendler Zeitung(20分:通勤者向け無料新聞)
bluewin.ch (スイス・テレコム・オンラインサイト)
SRF1 = スイス公共放送TV:http://www.tagesschau.sf.tv/

──────────────────────────────────
【 Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他】

★ Music from 21-years old Swiss Alpine Horn Star Miss Lisa Stoll.
21歳のスイス・アルプホルン奏者リサ・シュトルの音楽
She started playing the Swiss Alpine Horn at the age of 10 years.
Popular Swiss Alphorn music songs. https://www.lisastoll.ch/
https://www.youtube.com/watch?v=E8Y2GzjqMVU
https://www.youtube.com/watch?v=vw5Lw5wkplA
https://www.youtube.com/watch?v=ZIbATZHZE44
https://www.youtube.com/watch?v=VFqUDHIM5MM
https://www.srf.ch/sendungen/potzmusig/eine-junge-frau-ein-alphorn-lisa-stoll

★ Preview 10 Years Festival da Jazz in St. Moritz. (Info)
サンモリッツ:第10回ジャズ・フェスティヴァル回顧
Festival Da Jazz in St. Moritz. July 5 to July 31, 2017. With:
Japanese HIROMI., Japanese Jazz-pianist. Presenting Partner Japanese
Lexus.
https://www.festivaldajazz.ch/en/program/hiromi-duet-feat-edmar-castaneda
https://www.festivaldajazz.ch/en
http://www.hiromiuehara.com/

★ Subaru's EyeSight Driver Assist Technology. (Info)
スバル:運転者補助の広い視野
84% less rear-end collision accidents in Japan thanks to EyeSight.
Get your Subaru Safety-Bonus of CH 2,000 now. Details here:
http://www.subaru.ch/de/1274/Subaru-4x4-Safety-Bonus.htm
http://www.subaru.ch/de/1182/EyeSight.htm
Confidence in Motion: https://www.subaru.jp/

★ The Grand Tours of Switzerland 2017 by Swiss Tourism (Info)
2017年度スイスのグランド・ツアー
The brand new Grand Tour of Switzerland, enjoy it here:
https://www.youtube.com/watch?v=kHQ4l6PU4DY&feature=youtu.be
http://crm.stnet.ch/crm/service/nlweb?bpid=234901&mid=353&nlid=1209558921&language=de&chk=DL1FeDx3SD

★ Discover the tender leaves of the Wasabi plant. (Info)
スイスの園芸店でわさびの葉販売
Called Wuerzkraut Wasabi (Wasabia japonica). Ideal herb
for your balcony. At major Swiss garden centers:
http://www.coopzeitung.ch/24438959#tab_2
http://epaper.coopzeitung.ch/epaper/2017/16/CZ32
https://www.hauenstein-rafz.ch/de/pflanzenwelt/pflanzenportrait/stauden/Wasabi-Eutrema-japonica.php

★ Police Warning about fake grandchildren calls. [Ore, ore]. (Info)
警察が「オレオレ詐欺」に警告
Information and tips here: Fake grandchildren calls.
https://www.telefonbetrug.ch/telefonbetrug/enkeltrick/
Fake policeman calls:
https://www.telefonbetrug.ch/telefonbetrug/falscher-polizist/

★ Reminder: Concert Tour with Swiss Alphorn, and Syrinx with
Japanese Organist. (Info)
スイスのアルプホルンと日本人オルガニストのコンサート・ツアー
Internationally famous very young Swiss Alphorn virtuoso Lisa Stoll
with the Syrinx soloist Michael Dinner accompagnied by Japanese
Higaki Kiyomi, Piano and Organ.
Concerts in May 2017 in: St. Gallen, Bern, Luzern, Zug, Wilchingen
and Zurich. http://www.panfloete.ch/konzerte.html
http://www.panfloete.ch/csssite/html/biografie_kiyomi_higaki.html
https://www.starticket.ch/de/tickets/mit-lisa-stoll-michael-dinner-kiyomi-higaki-20170520-1930-kirche-st-michael-zug

──────────────────────────────────
【 Noteworthy Information / 注目情報 】

★ 自由党:小沢一郎代表・山本太郎代表 定例共同記者会見 2017年5月9日
https://www.youtube.com/watch?v=eNZfXOCHHYE&feature=youtu.be&a

★ 小沢一郎事務所:国家権力を「濫用」することに躊躇しない。安倍政権の
最大特徴。権力は暴走する。だからこそ「憲法」がある。
http://www.asyura2.com/17/senkyo225/msg/513.html

★ IWJ:【全文文字おこし掲載】「共謀罪は自由な情報発信を殺す」
ジャーナリストら14人が共謀罪に反対する共同声明を発表!岩上安身も呼びか
け人として参加。「密告の横行で個人的な人間関係も破壊される」 2017.4.27
http://iwj.co.jp/wj/open/archives/375780

★ 田村淳の訊きたい放題!:京都大学の高山佳奈子教授と首都大学の木村草太
教授 安倍総理コメント、共謀罪をメッタ斬り!
http://www.asyura2.com/17/senkyo225/msg/373.html

★ IWJ:岩上安身による元内閣官房副長官補・柳澤協二氏インタビュー
戦場は日本列島!緊迫化する北朝鮮情勢、安倍政権に核ミサイル着弾の
「覚悟」はあるか 2017.5.8
http://iwj.co.jp/wj/open/archives/377549

★ お役立ち情報の杜:「政府はそこまでして、数を少なく見せたいのか!?」
原発事故による健康被害の実態を山本太郎議員が追及!
http://www.asyura2.com/16/genpatu47/msg/875.html

★ 半歩前へII:NHKが放射能報道で地域新聞に圧力!
http://www.asyura2.com/16/genpatu47/msg/888.html

★ 日刊ゲンダイ:8億円ゴミは未確認だった 籠池氏がジャーナリストに明かす
http://www.asyura2.com/17/senkyo225/msg/505.html

★ 笑坊:特捜部、財務局を捜査。担当者に説明を求める+財務省、今度は籠池
と交渉した室長隠し(日本がアブナイ!)
http://www.asyura2.com/17/senkyo225/msg/317.html

★ IWJ:「極右学校法人の闇」第71弾 2017.5.9
ついに財務省が録音テープを本物と認めた!「安倍晋三記念小学院」設置に
向けて財務省が昭恵夫人の求めに応じて「忖度」で動いた事実が明らかに!
http://iwj.co.jp/wj/open/archives/377610

★ 高野孟:北朝鮮危機は回避されていた。犬猿の米中が分かり合えた複雑な
事情
http://www.mag2.com/p/news/248352?l=isr03b55a8

★ 日刊ゲンダイ:孤立化する外交 品のない答弁でも内閣支持率が高い不思議
http://www.asyura2.com/17/senkyo225/msg/509.html

★ リテラ:“安倍の太鼓持ち”山口敬之のレイプ事件潰しは官邸の圧力?
逮捕寸前に中止命じた警察官僚は菅官房長官の右腕
http://www.asyura2.com/17/senkyo225/msg/500.html

★ 村上龍:なぜ「タダ同然」で食べられるのか?
日本の未来を救う2つの定食屋
http://www.mag2.com/p/news/248453?l=isr03b55a8

──────────────────────────────────
【 Proverbs of the Week / 今週の諺 】

【D】Wenn alle muede werden, die Kraft einer Mutter erlahmt nie.
【E】When all become tired, the power of a mother never fades.
(Richard Dehmel, German poet & author, 1863/1920)
皆が疲れても、母が力尽きる事は無い。

【D】Unendliches verdankt die Welt den Muettern.
【E】The world owes unlimited things to the mothers.
 (Johann Peter Uz, German poet, 1720/1796)
世界は母親達に無限の感謝をすべき。

 【D】Warum bist du so hoeflich? Ich lernte von den Unhoeflichkeiten
 anderer!
【E】Why are you so polite? I learned from the impoliteness of others!
 (Khaled Akram, Afghan musician & song-writer, 1982/)
どうして君はそんなに礼儀正しいの?僕は他人の無礼から学んだよ!

★ Videos of the Week/今週の動画:中央スイスの日の出と日没
Spectacular sun-rise and sunset in Central Switzerland: Enjoy it here:
http://www.zugerzeitung.ch/nachrichten/bilder/leserbilder/Sonnenauf-oder-untergang;cme8941,1235910
http://www.zugerzeitung.ch/nachrichten/zentralschweiz/luzern/So-schoen-war-die-Morgenroete-in-unserer-Region;art92,1022874
Shock: Bear running after biker on the Bikepark Malino Brdo in Slovakia.
Watch the video of the bikers on-board camera:
https://www.youtube.com/watch?v=V5AN0jRzPMI&feature=youtu.be
http://www.20min.ch/panorama/news/story/Mountainbiker-werden-von-Baer-ueberrascht-18151699
http://www.bikepark.sk/

──────────────────────────────────
【 from Editor's Room / 編集後記 】

1) スイスではこの痛ましい誘拐事件で、多くの女子学生がボコ・ハラムの
メンバーと結婚させられ、子供を生んでいると報じられた。囚われていた間
の生活は過酷で、何人かは死亡し、多くがトラウマを抱えているという。解
放された女学生は家に帰らないと言っているとも報じられ、彼女達の今後が
案じられる。未だ解放されていない女子学生の安否も案じられる。ヘラルド
NG紙オンライン版は、「米諜報機関は2年前から彼女達の居場所を知ってい
た」と報じている。救出がこれ程遅れた事についてナイジェリア政府は、女
学生以外にも余りに多くの人々が連れ去られている為だとヘラルドNG紙には
書かれている。2) 朴槿恵前大統に対するスキャンダルを明るみにしたのは
誰か?と考えていた。韓国市民の抗議が誘導されたものではないのか?とい
う疑問もあった。そして対米自立を目指す大統領が当選したのは何故か?韓
国新大統領の選択肢はこれまでと比べてもそれ程多くは無いという論評を聞
いた。2009年の日本の政権交代の時の様に頓挫する事にはならないのか?日
本はもう一度韓国の様に政権交代出来るのか?日韓関係はどうなるのか?そ
の前に米国の長い手はどのように同盟国の駒を動かそうとしているのか?等
々疑問は尽きない。しかし、少なくとも韓国の新大統領には国を再建する意
思があり大国と堂々と渡り合おうという意欲を示している。一方強者にだけ
は軽々しく尻尾を振る安倍総理の様な政治家に人間的な魅力は乏しく、軽蔑
されながら利用されるだけ利用されて使い捨てにされるだけではないか。国
家の自立が重要なのはこの点にある。3) TTIPにもISD条項が含まれている。
このジョーカーを使って裁判で勝ったのは米国のみと言われている!正に現
代版植民地支配の手法のようなTTIPを、メルケル首相が主導して進めようと
するEUの動機は、大企業のみを利する新自由主義以外にあるだろうか?
(A.H.)

Japanese translation: Akiko Huerlimann
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
┃【Distribution system/発行システム】Number of readers: 1,330
┃ Subscribe & Unsubscribe / 登録・解除・アドレス変更
★ Melma: http://www.melma.com/backnumber_40438/
★ Mailux: http://www.mailux.com/mm_dsp.php?mm_id=MM49D0B8FB9C4B4
★ Mag2: http://www.mag2.com/m/0000025024.htm & etc.
(メールのプロバイダーが<Bluewin>の場合は、Mag2からの配信が止められ
 ています。gmailとYahoo!メールは配信される事を確認しています。)
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
★ Issuer/発行元: Thomas Huerlimann & Editors' Group
swiss_news_headlines@bluewin.ch
Copyright (C) 1998-2017 Thomas Huerlimann /
Weekly Swiss News Headlines (WSNH)

★ Only the information source is chosen from Swiss media by Thomas
Huerlimann; the text is written with his own words in German and
English. Editor's group makes Japanese translation.

スイスのメディアから情報のみを厳選し、トーマス・ヒューリマンが自身の
言葉で独語・英語に要約したものに、編集グループが和訳を付けてお届けし
ています。
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
┃【 jp-Swiss-journal 】 Sister Mail Magazine
┃ 同じく多言語の投稿エッセー・評論を発行。 Number of readers: 304
★ Melma: http://www.melma.com/backnumber_41022/
★ Mailux: http://www.mailux.com/mm_dsp.php?mm_id=MM49D642ECE442D
★ Mag2: http://www.mag2.com/m/0000044048.htm & etc.
(プロバイダーが<Bluewin>の場合は、Mag2からの配信が止められています。
  gmailとYahoo!メールは配信される事を確認しています。)
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛

規約に同意してこのメルマガに登録/解除する

メルマガ情報

創刊日:2001-06-16  
最終発行日:  
発行周期:週刊  
Score!: 98 点   

コメント一覧コメントを書く

この記事にコメントを書く

上の画像で表示されている文字を半角英数で入力してください。

※コメントの内容はこのページに公開されます。発行者さんだけが閲覧できるものではありません。 コメントの投稿時は投稿者規約への同意が必要です。

  • コメントはありません。