国際情勢

Weekly Swiss News Headlines

スイスの最新報道で世界が分かる!
日本関連情報も掲載!

全て表示する >

WSNH No. 751 『イタリアがスイス国境の夜間閉鎖に苛立つ』他

2017/04/15

 スイス発最新時事ニュースを日英独語併記で配信!
★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★

┃ Multilingual Internet Mail Magazine
┃ Weekly Swiss News Headlines
┃ ウイークリー・スイス・ニュース・ヘッドラインズ
┃ 【 No. 751 - April 14, 2017 (Heisei 29-nen)】
┃ http://www.swissjapanwatcher.ch

★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━★

 ▼ スイスの報道で世界が分かる
 Swiss Media reporting World's Reality
 Schweizer Medien berichten ueber Welt-Realitaet ▼

 【目次 / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS 】日本語 - English - Deutsch

 1) IOC会長トーマス・バッハの怪しげなコンサルタント契約
 2) オバマは2015年シリアの化学兵器の全除去を宣言
 3) イタリアがスイス国境の夜間閉鎖に苛立つ
 4) 今週のニュース・フラッシュ

 ★ Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他
 ★ Noteworthy Information / 注目情報
 ★ Proverbs of the Week / 今週の諺
 ★ from Editor's Room / 編集後記

■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■

1) IOC会長トーマス・バッハの怪しげなコンサルタント契約
The dubious consultancy contracts of IOC President Thomas Bach
Die zweifelhaften Berater-Vertraege von IOK-Praesident Thomas Bach.
(Fri. 07.04.2017 Smi)

ドイツの非営利の調査研究センター「コレクティーヴ(是正)」によると、国際
オリンピック委員会(IOC)のトーマス・バッハ現会長は長年ドイツの工業グル
ープ「フェロシュタール」の顧問を務めてきた。2005年から2009年まではIOC
の副会長として弁護士バッハはフェロシュタールから、同社の為に関係構築の
業務を請け負い、交渉にさえも参加して、年に125,000ユーロの報酬を受け取
っていた。更にバッハ会長は百万単位の充分な手数料と成功報酬を得ていたと
言われている。「バッハは稼ぐ為に彼の地位を利用していたのではないか?」
という疑問が呈されている。スイスのIOC委員デニス・オズヴァルトは、2013
年の「スイス公共放送ラジオ」のインタビューで、「バッハは彼が代理人を務
める企業の為に彼の地位を利用した。」と述べた。更にバッハにはデリケート
な契約があり、それは2000年から2008年までドイツのジーメンス社から年間40
万ユーロの顧問料を受け取っていた。ジーメンスは北京オリンピック(2008年)
で特に利益を得た。N-TVのかつての報道によると、当時ジーメンスが中国から
受けた受注額はおよそ11億ユーロに上った。「フェロシュタール社」での利害
衝突の利益は問題が無いとは言えず、当時同社は軍需品と軍艦も売っていた。
契約を基にバッハは「世界中でコンサルタント・サーヴィス」を提供しており
、政府や当局との関係を構築する等の仕事をしていた。更にバッハは商品の販
売にも直接関与し、彼に対する特別ボーナスは最高で2,900万ユーロ約束され
ていた。フェロシュタールも又IOC副会長としてのバッハの影響力の恩恵を受
けていた。2008年オリンピックの為に中国に同社はメダル、収集家用ないし記
念の硬貨を製造する機械を納入した。バッハIOC会長は「ターゲス・アンツァ
イガー紙」の記事に驚いて反論し、省略された事実を批判した。バッハは、当
時の職業が商取引の弁護士で、IOCの職務は名誉職(ヴォランティア)だったと
述べた。IOC倫理委員会は、バッハは常にIOCの規則に忠実だったと宣言した。
実際にはトーマス・バッハの副収入は違法ではないが、倫理的には恥ずべき行
為だ!「コレクティーヴ」によると、IOCの倫理規定は抜け道だらけで構成さ
れている。IOC委員自身に利害衝突の報告が委ねられていると言われている。
(出展:2017年4月7日付ターゲス・アンツァイガー紙オンライン版)

According to the German investigative Non-Profit research center
"Correctiv", the current IOC-President, Thomas Bach, worked for many
years as consultant to the German industrial group "Ferrostaal". From
2005 to 2009, as Vice-President of the IOC (International Olympic
Committee), the jurist Bach received from "Ferrostaal" a yearly salary
of 125,000 Euro to establish contacts for Ferrostaal and even to
participate in negotiations. Besides, IOC-Bach is said to have
received generous expenses and profit bonuses amounting to millions.
There was the question: "Did Bach use his function to earn additional
money?" The Swiss IOC-member Dennis Oswald said in an interview with
the "SRF-radio" in 2013, "Bach is using his position to take
advantages for the companies, he represents." There were other
delicate contracts of Bach, from 2000 to 2008, he had been compensated
by the German "Siemens" with 400,000 Euro per year last, for advisory
activities. Siemens was particularly benefiting from the Olympic Games
(2008) in Beijing; based on an earlier report by the broadcaster N-TV,
the volume of orders of Siemens in China at that time, amounted to
about 1.1 billion Euro. At Ferrostaal, the conflict of interest is no
less problematic, because the company was also selling armor goods and
warships at that time. Based on the contract, Bach should provide
"worldwide consulting services"; such as establish contacts with
Governments and authorities, etc. Besides, Bach was directly involved
in the sale of goods; he was promised a special bonus of up to 29 Mio.
Euro. "Ferrostaal" is also said to have benefited from the influence
of Bach as IOC-Vice President. For the Olympics in China in 2008, the
Group supplied machines for the production of medals, collector's- and
commemorative coins. IOC-Bach responded to the article of "Tages-
Anzeiger" with surprise, criticizing omitted facts. Bach said that he
had been business lawyer at that time; his duties at the IOC, he
performed in a honorary post. The ethics committee of the IOC
announced that Bach had always adhered to the IOC-rules. In fact,
Thomas Bach's side income is not illegal, but it is morally
disreputable! According to Correctiv, the "ethics-code" of the "IOK"
is however formulated "spongy". It is said to be left up to the IOC-
members themselves to report conflicts of interests. 

Gemaess dem deutschen investigativen Non-Profit-Recherche-Zentrum
"Correctiv" war der aktuelle IOK-Praesident Thomas Bach jahrelang als
Berater fuer den deutschen Industrie-Konzern "Ferrostaal" taetig. Von
2005 bis 2009, als Vize-Praesident des IOK (Internationalen
Olympischen Komitee), erhielt der Jurist Bach von "Ferrostaal"
jaehrlich ein Gehalt von 125'000 Euro, um fuer "Ferrostaal" Kontakte
herzustellen und um sogar an Verhandlungen teilzunehmen. Zusaetzlich
soll IOK-Bach grosszuegige Spesen und Erfolgs-Beteiligungen in
Millionen-Hoehe bekommen haben. Es gab die Frage: "Ob Bach sein Amt
benutzt habe, um dazu zuverdienen?" Das Schweizer IOK-Mitglied Dennis
Oswald sagte in einem Interview mit dem "SRF-Radio" im 2013, "Bach
benutzt seine Position, um fuer die Gesellschaften, die er vertritt,
Vorteile herauszuholen." Es gab weitere heikle Vertraege von Bach, von
2000 bis 2008 liess er sich von der deutschen "Siemens" mit zuletzt
400'000 Euro jaehrlich fuer Berater-Taetigkeiten entschaedigen.
Siemens profitierte von den Olympischen Spielen (2008) in Peking
besonders; laut einem frueheren Bericht des Senders N-TV betrug das
Auftrags-Volumen von Siemens damals in China zirka 1,1 Mrd. Euro. Bei
der Firma "Ferrostaal" ist der Interessen-Konflikt nicht weniger
problematisch, da das Unternehmen damals ebenfalls Ruestungs-Material
und Kriegsschiffe verkaufte. Laut Vertrag sollte Bach "weltweit
Beratungs-Leistungen" erbringen"; etwa Kontakte zu Regierungen und
Behoerden erstellen etc. Zudem war Bach direkt am Verkauf von Guetern
beteiligt; ihm wurde ein Sonderbonus von bis zu 29 Mio. Euro
versprochen. "Ferrostaal" soll ebenfalls vom Einfluss von Bach als
IOK-Vize-Praesident profitiert haben. Fuer die Olympiade im Jahr 2008
in China lieferte der Konzern Maschinen fuer die Herstellung von
Medaillen, Sammler- und Gedenkmuenzen. IOK-Bach reagierte gegenueber
der Zeitung "Tages-Anzeiger" mit Befremden auf den Artikel und
kritisierte ausgelassene Fakten. Bach sagte, er sei damals von Beruf
Wirtschafts-Anwalt gewesen und seine Aufgaben im IOK habe er im
Ehrenamt ausgefuehrt. Die Ethik-Kommission des IOK teilte mit, Bach
habe die IOK-Regeln stets eingehalten. In der Tat sind Thomas Bach's
Neben-Einkuenfte nicht illegal, aber jedoch schon moralisch
anstoessig! Laut "Correctiv" sei der "Ethik-Code" des "IOK", jedoch
"schwammig" formuliert. Es sei den IOK-Mitgliedern selber ueberlassen
Interessen-Konflikte zu melden.
(Quelle: tagesanzeiger.ch vom 07.04.2017)
http://www.tagesanzeiger.ch/sport/weitere/der-herr-der-ringe-und-sein-dubioser-beratervertrag/story/21153903
http://www.spiegel.de/sport/sonst/thomas-bach-ioc-praesident-hatte-weiteren-berater-vertrag-a-1142251.html
https://correctiv.org/recherchen/wirtschaft/artikel/2017/04/06/thomas-bach-verkauft-alles/

2) オバマは2015年シリアの化学兵器の全排除を宣言
US-Obama in 2015: All chemical weapons are eliminated in Syria.
US-Obama 2015: Saemtliche chemischen Waffen sind eliminiert in
Syrien. (Thu. 13.04.2017 Smi)

バラク・オバマ前米国大統領は2015年に「シリアで全ての化学兵器が排除され
た」と宣言した。オバマは自分のシリア政策を後悔していない、アサド政権に
「全ての化学兵器の引き渡し」を最終的に強要した。2014年「化学兵器禁止機
関(OPCW)」が、シリアが申告した在庫は無害化されたことを確認した。米国務
長官ジョン・ケリーも「シリアでの良い決着」と話した。「シリアで申告され
た化学兵器の全てが100%無害化された。」2017年1月、米国人スーザン・ライ
スは「我々はシリア政府にすべての化学兵器を引き渡させることに成功した。
」と言った。 [WSNH: 米国、英国、フランスはこの数日、証拠無しに化学兵
器を使用したとシリア大統領を非難した、とメディアは報じた。]化学兵器の
著名な専門家でマサチューセッツ工科大学のテオドーレ・ポストル教授はイン
タビューで、この攻撃が飛行機から発射された弾薬の結果だという「何の証拠
も無い」と解説した。シリアの化学兵器による攻撃だというホワイトハウスの
推測は「明らかに誤りだ」とポストル教授は更に言った。シリア大統領は水曜
日のAFPのインタビューで、シリア軍には化学兵器はもう全く無いと説明した。
化学兵器による攻撃疑惑を西側は米国の空爆の口実に利用した。攻撃は100%計
画されていたもので、欧米はテロリストで密接に協力していた。南ドイツ紙の
米軍によるシリア空爆へのコメントは、国際法に関して「恣意の世界へ後退」
と書いた。シリアに対する米軍の爆撃は暴力を禁止した「国連憲章」の核心に
違反すると記者は書いた。トランプは自衛の為ではなく、安保理の委任も無し
に実行したので「国際法違反」だ!それにも拘らず西側政府はトランプ擁護で
拍手を送り、特に国際法の陣頭指揮を好んで演じるドイツまでも。
(出展:2017年4月12&13日付ターゲス・アンツァイガー紙 & srf.ch)

The ex-US President Barack Obama said in 2015 that "all chemical
weapons are eliminated in Syria". Obama did not regret his Syrian
policy, he had ultimately forced the Assad regime "to surrender all
chemical weapons." In 2014, the "Organization for the Prohibition of
Chemical Weapons (OPCW)" confirmed that the Syrian-declared
inventories had been made harmless. Also US-Secretary of State John
Kerry spoke of "a good solution in Syria". Hundred percent of all
declared chemical weapons in Syria are eliminated. In January 2017,
US-Susan Rice said, "We have managed to get the Syrian Government to
surrender all its chemical weapons." [WSNH: The USA, Great Britain and
France have accused the Syrian President of having used chemical
weapons in the past few days without any evidence, reported media.]
The leading chemical weapons expert and Professor at the Massachusetts
Institute of Technology (MIT) Mr. Theodore Postol said in an interview,
there is "absolutely no evidence" that this attack was the result of
ammunition being dropped by an aircraft". The claims of the White
House on the Syrian chemical attack were "obviously false," Professor
Postol continued. Syria's president said in an interview with the news
agency "AFP" on Wednesday that the Syrian army has no more chemical
weapons. The "presumed" chemical weapons attack had been used by the
West as a "pretext" for an air attack by the USA. The attack was 100%
"fabricated"; the West and the USA work closely with the "Terrorists"!
A background commentary on the US-military strike against Syria in the
"Sueddeutsche Zeitung" spoke of a "Fall-back into the World of the
Despotism" regarding to International Law (Law of Nations). The US-
bombs against Syria violate the prohibition on the Use of Force, the
heart of the "UN-Charter," writes the journalist. US-Trump did not act
in self-defense and without a mandate of the UN-Security Council,
therefore it is a "Breach of the International Law". Nevertheless, the
Western regimes clapped applause to US-Trump, notably the German
Regime, who liked to act as a "spearhead" for the International Law!!

Der ex-US Praesident Barack Obama erklaerte im 2015, "saemtliche
chemischen Waffen seien eliminiert in Syrien". Obama bereue seine
Syrien-Politik nicht, er habe schliesslich das Assad-Regime gezwungen,
"saemtliche chemischen Waffen abzugeben". 2014 bestaetigte die
"Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW), die von
Syrien deklarierten Vorraete seien unschaedlich gemacht worden. Auch
US-Aussen-Minister John Kerry sprach von "einer guten Loesung in
Syrien". "100% aller deklarierten chemischen Waffen in Syrien seien
eliminiert. Im Januar 2017 sagte US-Susan Rice, "Wir haben es
geschafft, die syrische Regierung dazu zu bringen, all ihre chemischen
Waffen abzugeben". [WSNH: Die USA, Grossbritannien und Frankreich
beschuldigen den syrischen Praesidenten in den letzten Tagen chemische
Waffen eingesetzt zu haben, ohne dass es dafuer Beweise gibt, melden
Medien.] Der fuehrende Chemie-Waffen Experte und Professor am
"Massachusetts Institute of Technology (MIT)" Theodore Postol
erklaerte in einem Interview, es gebe "absolut keine Beweise" dafuer,
dass dieser Angriff das Ergebnis von Munition war, welche von einem
Flugzeug abgeworfen wurde". Die Behauptungen des "White House" zum
Chemie-Angriff von Syrien waren "offensichtlich falsch", sagte
Professor Postol weiter. Syriens Praesident erklaerte in einem
Interview mit der Nachrichten-Agentur "AFP" vom Mittwoch, die syrische
Armee verfuege ueber keine Chemie-Waffen mehr. Der "mutmassliche"
Chemie-Waffenangriff habe der Westen als "Vorwand" fuer einen Luft-
Angriff der USA genutzt. Der Angriff sei zu 100% "entwickelt" worden;
der Westen und die USA arbeiteten eng mit den "Terroristen" zusammen!
Ein Kommentar zum US-Militaer-Schlag gegen Syrien in der
"Sueddeutschen Zeitung" spricht von einem "Rueckfall in die Welt der
Willkuer" betreffend Voelkerrecht. Die US-Bomben gegen Syrien
verstossen gegen das Gewalt-Verbot das Herzstueck der "UNO-Charta",
schreibt der Journalist. US-Trump handelte nicht in Selbst-
Verteidigung und ohne Mandat des Sicherheits-Rat, es ist also ein
"Bruch des Voelker-Rechts". Trotzdem klatschen die westlichen Regimes
Trump Beifall, besonders die deutsche Regierung, welche gern als
"Vorkaempferin" des Voelker-Rechts auftrat!!
(Quelle: Tages-Anzeiger print & srf.ch vom 12./13.04.2017)
https://www.rt.com/usa/384520-postol-report-sarin-syria/
http://www.srf.ch/news/international/giftgasangriff-zu-hundert-prozent-konstruiert
http://www.sueddeutsche.de/politik/voelkerrecht-rueckfall-in-die-welt-der-willkuer-1.3460770
http://www.zeit-fragen.ch/en/editions/2016/no-17-8-aout-2016/tim-anderson-la-sale-guerre-contre-la-syrie.html
http://www.cnsnews.com/news/article/patrick-goodenough/obama-2015-assad-gave-his-chemical-weapons-those-have-been
https://www.youtube.com/watch?v=qOKOwgeFcG4&feature=youtu.be
https://jp.sputniknews.com/opinion/201602101580545/

3) イタリアがスイス国境の夜間閉鎖に苛立つ (Tue. 04.04.2017 Smi)
Italy is irritated about nighttime Swiss border closings.
Italien veraergert wegen naechtlicher Schweizer Grenz-Schliessung.

スイスのカントン・ティチーノ(TI)は、イタリアとの小規模な国境検問所3か
所を夜間23時から5時まで閉鎖することにしたが、これは半年間の実験計画で
、イタリアには2016年3月既に通知してあった。これら近隣国境越えの夜間の
交通は極僅かで、通行車両の平均は平日で90台、週末で110台、その内スイス
の車両は20%。この対策で国境越えの犯罪に対処する。検問所閉鎖で犯罪者の
逃亡を減らす。イタリアには「危険な犯罪組織」が存在すると、ティチーノ
政府のノルマン・ゴッビは新聞のインタヴューで話した。イタリアではこの
対策を「反イタリア」規制措置と称し、イタリアの報道サイトは「トランプ
反射」が作動中と伝えている。ローマの外相は、駐イタリアのスイス大使を
緊急呼び出しさえして説明を求めた。
(出展:2017年4月4日付ブリック紙オンライン版)

The Swiss Canton of Ticino (TI) has closed three small border
crossings to Italy during the night from 11pm to 5 am; it is a six
months long pilot project and the Italians were already informed about
it in March 2016. There is little traffic at these "secondary" border
crossings; on the average, there are 90 vehicles during the week and
110 vehicles on weekends, of which 20% are Swiss vehicles. With this
measure, the authorities want to fight the cross-border crime. The
closure reduces the escape routes for criminals; it is known that
there are "dangerous criminal organizations" in Italy, said Ticino
State Councilor Mr. Norman Gobbi in a newspaper interview. In Italy
the control measures are called "anti-Italian"; an Italian news
portal-site said that "Trump reflexes" are at work. The Foreign
Ministry in Rome even summoned the Swiss Ambassador in Italy to an
"urgent interview" to clarify the "case".

Der Schweizer Kanton Tessin (TI) laesst drei kleine Grenz-Uebergaenge
zu Italien waehrend der Nacht von 23:00 Uhr bis 05:00 Uhr schliessen;
es handelt sich um ein halb-jaehriges "Pilot-Projekt" und die
Italiener wurde schon im Maerz 2016 darueber informiert. An diesen
"neben" Grenz-Uebergaengen gibt es nachts nur wenig Verkehr; im
Durchschnitt sind es 90 Fahrzeuge unter der Woche und 110 Fahrzeuge an
Wochenenden, davon sind 20% Schweizer Fahrzeuge. Mit dieser Massnahme
will man die grenz-ueberschreitende Kriminalitaet bekaempfen. Die
Schliessung reduziert die Fluchtwege fuer Kriminelle; es ist bekannt,
dass es in Italien "gefaehrliche kriminelle Organisationen" gebe, sagte
der Tessiner Staatsrat Norman Gobbi in einem Zeitungs-Interview. In
Italien bezeichnet man die Kontroll-Massnahmen als "anti-italienisch";
ein italienisches Nachrichten-Portal spricht davon es seien "Trump
Reflexe" am Werk. Das Aussen-Ministerium in Rom bestellte den Schweizer
Botschafter in Italien sogar zu einer "dringlichen Unterredung" ein, um
den "Fall" zu klaeren. (Quelle: blick.ch vom 04.04.2017)
https://www.srf.ch/news/schweiz/drei-grenzuebergaenge-gehen-zu-italien-protestiert
http://www.tagesanzeiger.ch/schweiz/standard/rom-zitiert-schweizer-botschafter-wegen-geschlossener-grenzen/story/25878396
http://www.blick.ch/news/schweiz/schweiz-italien-schweizer-botschafter-muss-in-rom-ueber-gesperrte-grenzen-sprechen-id6479420.html
http://abcnews.go.com/International/wireStory/italy-summons-swiss-ambassador-border-crossings-close-46589728


4) 今週のニュース・フラッシュ

★ 最古で異論の多い仏原発2020年までに閉鎖
The oldest and most disputed French nuclear plant to be closed by 2020.

フランス政府は40年経つフェッセンハイム原子力発電所の閉鎖を命じた。フラ
ンスで最も古い原発は長らく安全性に危険性があると看做され、頻繁に故障や
事故が起きていた。フランスと隣国のスイスやドイツとはこの原発のせいで常
に緊張が起きていた。バーゼルからは北にわずか40kmに在る。2014年活動家達
は原発の敷地内に侵入して、「ヨーロッパを危険に晒すのは止めろ!」と書い
た大きな垂れ幕を掲げた。オランド大統領は当初2016年末までにこの原発を止
めると約束していた。

The French Government ordered the closure of the 40-years old nuclear
power plant in Fessenheim. The oldest nuclear power plant in France
has long been regarded as a safety risk and there have been frequent
breakdowns and incidents. There were always tensions between France
and the neighboring countries of Switzerland and Germany because of
this nuclear power station; it is located only 40 kilometers north of
Basle. In 2014, activists invaded the ground of the nuclear power
station and unveiled a huge banner with the text "STOP Risking
Europe!". French President Hollande had originally promised to shut
down the 40-years old nuclear reactors by the end of 2016.
(Quelle: zugerzeitung.ch vom 09.04.2017)
http://www.zugerzeitung.ch/nachrichten/wirtschaft/Frankreich-besiegelt-Fessenheim-Schliessung;art46442,1006309
https://www.greenpeace.de/themen/energiewende/atomkraft/protest-am-akw-fessenheim
http://www.dw.com/en/frances-oldest-nuclear-plant-in-fessenheim-to-close-by-2020/a-38358239

★ 外国へ買い物旅行でスイスの3万人の雇用を破壊
Swiss shopping tourism abroad has destroyed more than 30,000 jobs in
Switzerland.

スイス最大手の小売チェーン「ミグロ」のヘルベルト・ボリガー社長はインタ
ヴューで、スイス居住者の隣国ドイツなどへの買い物観光がスイスの3万人の
雇用を破壊したと説明した。スイスから外国へ買い物に行くとスイスの税収減
と投資の減少の原因になる。外国での買い物旅行のせいで、スイスの小売販売
は10億スイスフラン売り上げが減った。スイス国境地方への影響は劇的で、村
々の店は閉店を余儀なくされ、中部の都市は魅力を失う。一部の地域で人々は
既に「中部都市の荒廃」について話しはじめている。スイス政府は消費税を年
間5億から7億5千万スイスフラン失っている。同社長は買い物観光は「スイス
国家への裏切り」とは言わないが、税の正当性の観点から、スイスの政治的枠
組みの条件を見直さなければならないと述べた。

The CEO of Migros, the largest Swiss retail company, Mr. Herbert
Bolliger, explained in an interview that the shopping tourism of Swiss
residents, for example in the neighboring Germany destroyed more than
30,000 jobs in Switzerland. Swiss shopping abroad caused a loss in tax
revenues in Switzerland and a decline of investments. Due to the
shopping tourism abroad, the Swiss retail trade lost CHF 1 billion in
sales. The impacts in the Swiss border regions are drastic; in
villages shops must close, the inner cities lose their attractiveness.
In some regions, people are already talking about a "desolation of the
inner cities". The Swiss State is losing value-added (VAT) tax
revenues amounting to CHF 500 to 750 million per year. The CEO does
not say that shopping tourists are "traitors of the Swiss nation", but
for the reason of tax justice, the political framework conditions in
Switzerland should be reviewed. (Quelle: blick.ch vom 07.04.2017)
http://www.blick.ch/news/wirtschaft/migros-chef-herbert-bolliger-der-einkaufstourismus-hat-mehr-als-30000-jobs-vernichtet-id6491695.html?abtest=orgnl
http://www.telegraph.co.uk/finance/currency/11780430/Cashback-Swiss-nip-over-to-Germany-to-save-70pc-on-their-shopping.html
https://www.bloomberg.com/news/articles/2015-02-06/three-hour-car-odyssey-won-t-stop-swiss-seeking-german-bargains

★ 貧困とEU債務でギリシャ人は電気代さえ払えない
Poverty & EU-debit crisis: Greeks can no longer pay for electricity.

債務危機と酷い貧困の為に、ギリシャ人の40%以上がもはや電気料金を支払え
なくなっている。未払いの請求書が積み重なり、家庭の中には木や小さなガス
コンロで調理している。ギリシャのエネルギー供給会社「公供電力会社(PPC)」
の未払い料金は26億ユーロに達しており、違法な電気盗難によって、同社は年
間5億から6億ユーロ売り上げを失っている。

Because of the debt crisis and the great poverty more than 40% of the
Greeks can no longer pay their electricity bills. The unpaid bills
pile up and partially families cook with wood or with a small gas
cooker. The Greek energy supply company "Public Power Corporation
(PPC)" sits on unpaid bills in the amount of 2.6 billion Euro. Through
illegal electricity theft, the company loses 500 to 600 million Euro
of sales annually. (Quelle: cash.ch vom 08.04.2017)
https://www.cash.ch/news/politik/schuldenkrise-griechenland-gehen-die-lichter-aus-1058592
http://greece.greekreporter.com/2017/04/07/after-seven-years-of-austerities-40-of-greeks-cannot-afford-to-pay-their-utility-bills/
http://www.keeptalkinggreece.com/2017/04/06/greek-households-struggle-in-the-dark-as-unpaid-electricity-bills-pile-up/

★ 仏「ヴェトモン」パリからツューリッヒへ移転
Famous French Fashion Label "Vetements" has relocated from Paris to
Zurich.

ファッション・シーンを混乱させて成功したフランスのファッション・レーベ
ル「ヴェトモン」が、本社とデザイン部門をファッションの都パリからツュー
リッヒに移転させた。ヴェトモンのグラム・ヴァザリア社長は昨年6月既に私
邸をツューリッヒへ移した。第一陣の40名の社員はパリとデュッセルドルフの
既存の場所からスイスに移っている。31歳の社長はフランスの官僚主義はビジ
ネスを麻痺させると言った。同社はデザイナーを日本から米系アメリカ人まで
世界中から採用する。同社長はツューリッヒは理想的で、更に個人的に休息し
たいと思っているので「処女地スイス」を愛している。「パリは創造性を殺し
、スイスは処女だ」と彼は言う。この動きはファッション誌「ヴォーグ」にと
っても驚きだ。

The successful French fashion label "Vetements", which has mixed up
the fashion scene, moved its headquarters and its design office from
the fashion capital Paris to Zuerich. The CEO of "Vetements" Guram
Gvasalia moved his private residence to Zuerich already last June. The
first of the total 40 employees have already moved from the existing
locations in Paris and Duesseldorf to Switzerland. The 31-years-old
CEO said that France's bureaucracy paralyzes the business. The company
employs designers from around the world, from Japanese to US-
Americans. The CEO loves the "Virginity of Switzerland", for that
Zurich is ideal and, besides, he wants to come to rest personally.
"Paris kills the creativity, Switzerland is virgin," he says. The move
is even a surprise for the fashion magazine "Vogue".
(Quelle: tagesanzeiger.ch vom 25.02.2017)
https://www.youtube.com/watch?v=iIZ-jnza6MQ&feature=youtu.be
http://www.tagesanzeiger.ch/sonntagszeitung/Das-angesagteste-Modelabel-der-Welt-zieht-nach-Zuerich/story/18915713
https://www.nzz.ch/zuerich/aktuell/modelabel-vetements-die-vogue-entdeckt-zuerichs-kreativitaet-ld.154537
http://www.vogue.com/article/why-vetements-is-moving-to-zurich-julia-seemann-the-straight-and-narrow-young-designers-streetwear?mbid=social_twitter
http://vetementswebsite.com/


━スイスの主要報道機関━ [Swiss mainstream media]
TA = Tages-Anzeiger (スイス独語最有力紙)
NZZ = Neue Zuercher Zeitung(スイス独語経済紙)
cash =(オンライン・ビジネス紙)http://www.cash.ch/
20min = 20min Pendler Zeitung(20分:通勤者向け無料新聞)
bluewin.ch (スイス・テレコム・オンラインサイト)
SRF1 = スイス公共放送TV:http://www.tagesschau.sf.tv/

──────────────────────────────────
【 Travel, Events, Others / 旅行・催し物・その他】

★ 音楽休憩室:風笛(宮本文昭)Fumiaki Miyamoto
https://www.youtube.com/watch?v=0QvjVWNvNXs
https://www.youtube.com/watch?v=fxOqBLrF_UU
https://www.youtube.com/watch?v=a56xW74DEmA

★ May-Concert "Prelude" of Tsuda Michiko, Piano in Zurich. (Info)
ツューリッヒ:津田理子(ピアノ)5月コンサート
At Kulturpark, Pfingstweidstrasse 16, 8005 Zurich
Date: May 12, 2017: at 19:30 / 20:30h. Works from: J.S. Bach,
Frederic Chopin and Claude Debussy. Details and Tickets:
http://www.kulturpark.ch/veranstaltungen?course=17-05-12
http://michiko-tsuda.com/events/
https://www.facebook.com/MichikoTsudaPianist/

★ Switzerland: Significant Forest Fire Alert over Easter 2017. (Info)
スイスで復活祭の時期に特別火災警報
Due to a snow-poor winter and little rain, there is significant danger
of forest fires in Switzerland. There have been a number of fires in
past few days. Details and Map here:
http://www.waldbrandgefahr.ch/en/forest-fires/forest-fire-danger/current-situation/
https://www.schweizerbauer.ch/pflanzen/wald/waldbrand-mit-heli-bekaempft-34698.html
http://www.20min.ch/schweiz/bern/story/21637781

★ Introducing the (best) Japanese Food Restaurants in the world (Info)
世界日本食レストランの紹介
http://www.tasteofjapan.jp/
http://www.tasteofjapan.jp/restaurants/search/?country=DE
http://www.tasteofjapan.jp/restaurants/search/?country=CH

★ 50 Years Toyota in Switzerland; 1967 / 2017. (Info)
トヨタ・スイス50周年
http://www.emilfrey.ch/de/news-events/detail/50-jahre-toyota-in-der-schweiz-5629/
http://www.toyota-media.ch/de

★ Japan's Mazda MX-5RF wins 2017 Red Dots awards. (Info)
日本車マツダMX-5RFが2017年レッド・ドット・デザイン賞受賞
New Mazda MX-5RF awarded the top Red Dots awards "Best of the Best"
http://www.mazda-press.com/eu/news/2017/mazda-mx-5-rf-wins-top-prize-at-2017-red-dot-awards/
http://www.mazda.co.jp/cars/roadster-rf/
https://www.youtube.com/watch?v=q6ZF2u-kTQk

★ Japan Weather Forecast for Tokyo & other major Cities. (Info)
メテオブルー:日本各地の天気予報(English)
https://www.meteoblue.com/en/weather/forecast/week/tokyo_japan_1850147?utm_source=weather_widget&utm_medium=linkus&utm_content=daily&utm_campaign=Weather%2BWidget

──────────────────────────────────
【 Noteworthy Information / 注目情報 】

★ 自由党 小沢一郎代表・山本太郎代表 定例共同記者会見 2017年4月11日
小沢一郎「トランプ大統領のシリア空爆の本当の狙いは朝鮮半島ではないか」
http://www.asyura2.com/17/senkyo224/msg/111.html

★ 自由党の山本太郎議員の街頭演説会の様子をLIVE配信中 2017/04/03
ついに共謀罪も今週6日から衆議院で審議入り。
南スーダン、森友学園問題、辺野古、オスプレイ、銃剣道...
問題山積する中、山本太郎議員は何を伝えようと街に出るのか。
https://www.youtube.com/watch?v=gzQ6h8vOGGI

★ 日刊ゲンダイ:山本太郎参院議員の質問主意書は“ど直球”でスカッとす
る室井佑月の「嗚呼、仰ってますが。」
http://www.asyura2.com/17/senkyo224/msg/152.html

★ IWJ:岩上安身が日本獣医師会顧問・北村直人氏(前衆議院議員)に独走
スクープインタビュー!「特区の議論はすべて『加計ありき』」「森友を超
える」加計学園の疑惑をIWJだけにトコトンぶちまける! 2017.4.4
http://iwj.co.jp/wj/open/archives/372080

★ 国会会議録検索システム:
http://kokkai.ndl.go.jp/SENTAKU/syugiin/193/0018/main.html

★ 国会議員一覧リスト:国会議員に民意を伝えよう!
http://democracy.minibird.jp/

★ <共謀罪法案反対集会> 「話し合うことが罪になる共謀罪法案の廃案を
求める4・6大集会」2017.4.6 @日比谷野音
山本太郎が吼えた!「全てはアノすっとこどっこいのせいだ!」
「彼らこそ共謀の中心にいる人間だ!」
http://www.asyura2.com/17/senkyo223/msg/724.html

★ 山本節子:緊急のお知らせ、中部地方で2.6μSv/hの線量が出ています
http://wonderful-ww.jugem.jp/?day=20170409

★ 古賀茂明:癒着は全省庁で横行…文科省はスケープゴートに過ぎない
https://www.nikkan-gendai.com/articles/view/news/203088/

★ 森友との交渉記録、データ復元の可能性 財務省認める
http://www.asahi.com/articles/ASK4B64WJK4BUTFK018.html

★ 日刊ゲンダイ:森友問題ついに本丸にメス 財務省職員“芋づる逮捕”
あるか
http://www.asyura2.com/17/senkyo223/msg/699.html

★ 黒木頼景:迷宮のサリン攻撃 / シリア攻撃の裏に潜むイスラエルの影
http://kurokiyorikage.doorblog.jp/archives/68637402.html

──────────────────────────────────
【 Proverbs of the Week / 今週の諺 】

【D】Luegen koennen Kriege in Bewegung setzen, Wahrheiten hingegen
 koennen ganze Armeen aufhalten.
【E】Lies can set wars in motion, truths on the other hand can stop
 whole armies.
(Otto von Bismarck, German Prussian Statesman, 1815/1898)
[How about Syria?] 
嘘は戦争を動かす事が出来る、方や眞実は全軍を停止できる。
シリアではどうか?

【D】Verloren geganges Vertrauen ist schwer zurueck zu gewinnnen, es
 waechst nicht nach wie ein Zehen-Nagel.
【E】Lost confidence is hard to regain, it doesn't grow back like a
 toe nail. (Johannes Brahms, German composer, 1833/1897)
失われた信頼を取り戻すのは難しい、足の爪が伸びる様な事ではない。

【D】Die Toene verhallen, aber die Harmonie bleibt.
【E】The sounds fade away, but the harmony remains.
(Johann Wolfgang von Goethe, German writer and Statesman, 1749/1832)
https://de.wikipedia.org/wiki/Deutsche_Botschaft_Tokio
響きは消えても調和は残る。

★ Pictures &Videos of the Week/今週の写真:
廃墟と化したシュールな米国のショッピング・モール
The surreal photos of US-abandoned and ruined Shopping Malls.
An inside look here: https://www.youtube.com/watch?v=zdfAzSia8wo
https://www.buzzfeed.com/mjs538/completely-surreal-pictures-of-americas-abandoned-malls?utm_term=.rumm9YEVvK#.vsoG65qRD0
https://www.youtube.com/watch?v=I7y1FoFqtiw

──────────────────────────────────
【 from Editor's Room / 編集後記 】

今日から復活祭。道路は渋滞し観光地は混雑するので、家でゆっくり過ごす
のが快適。ラジオを聴いていると偶々SRFラジオが1917年のロシア革命から今
年で100年になるのに因んで、18、19世紀ロシアへ移民したスイス人について
歴史家が様々なエピソードを語った。興味深かった。
http://www.srf.ch/news/schweiz/eine-geschichte-der-zu-und-auswanderung
http://www.swissinfo.ch/ger/russland---schweiz/133448
http://www.immoos.li/wa_files/Auswanderung-Semesterarbeit.pdf

1) かつての金メダリストも今や強欲モンスターに変身か?ドイツ政府や企業
にとっても有用な人材だが、日本に取っては疑問符が付く。2) 過去の歴史か
ら、テロリストは欧米だと言う事はもう充分に分かった。二番煎じの作戦を
いつまで通用させるかは、市民の判断に委ねられている。3) ティチーノ政府
のノルマン・ゴッビは筋金入りの保守派の政治家だが、理路整然とした理論を
展開する。イタリア政府は国民の手前こうしたパフォーマンスをしたものと思
いたいが、長年自国のマフィア対策もままならず、スイスにも随分迷惑をかけ
ている事に少しは思い至って欲しいものだ。G7の一角を占めているものの、混
乱の極みにあるイタリア政治に望むのは所詮無理な話なのか?そのG7も最早機
能不全に陥って存在そのものが悪巧みの場になっている。(A.H.)

Japanese translation: Akiko Huerlimann
□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
┃【Distribution system/発行システム】Number of readers: 1,327
┃ Subscribe & Unsubscribe / 登録・解除・アドレス変更
★ Melma: http://www.melma.com/backnumber_40438/
★ Mailux: http://www.mailux.com/mm_dsp.php?mm_id=MM49D0B8FB9C4B4
★ Mag2: http://www.mag2.com/m/0000025024.htm & etc.
(メールのプロバイダーが<Bluewin>の場合は、Mag2からの配信が止められ
 ています。gmailとYahoo!メールは配信される事を確認しています。)
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
★ Issuer/発行元: Thomas Huerlimann & Editors' Group
swiss_news_headlines@bluewin.ch
Copyright (C) 1998-2017 Thomas Huerlimann /
Weekly Swiss News Headlines (WSNH)

★ Only the information source is chosen from Swiss media by Thomas
Huerlimann; the text is written with his own words in German and
English. Editor's group makes Japanese translation.

スイスのメディアから情報のみを厳選し、トーマス・ヒューリマンが自身の
言葉で独語・英語に要約したものに、編集グループが和訳を付けてお届けし
ています。
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
┃【 jp-Swiss-journal 】 Sister Mail Magazine
┃ 同じく多言語の投稿エッセー・評論を発行。 Number of readers: 304
★ Melma: http://www.melma.com/backnumber_41022/
★ Mailux: http://www.mailux.com/mm_dsp.php?mm_id=MM49D642ECE442D
★ Mag2: http://www.mag2.com/m/0000044048.htm & etc.
(プロバイダーが<Bluewin>の場合は、Mag2からの配信が止められています。
  gmailとYahoo!メールは配信される事を確認しています。)
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛

規約に同意してこのメルマガに登録/解除する

メルマガ情報

創刊日:2001-06-16  
最終発行日:  
発行周期:週刊  
Score!: 98 点   

コメント一覧コメントを書く

この記事にコメントを書く

上の画像で表示されている文字を半角英数で入力してください。

※コメントの内容はこのページに公開されます。発行者さんだけが閲覧できるものではありません。 コメントの投稿時は投稿者規約への同意が必要です。

  • コメントはありません。