資格

貿易・ビジネス英語 の サプリ

貿易実務検定試験や日商ビジネス英検を受験される方を対象に練習問題を提供します。

全て表示する >

貿易・ビジネス英語 の サプリ 8/30/2018

2018/08/30

      
●○○○○○○○○○○○○○○●


【このメルマガの目次です】

  ドリル:ビジネス英語に慣れよう!
  http://school-kizu.jp/biz-eng.html


【より良い講義ををより安価で】

 貿易実務検定講座の受講料一覧
 http://school-kizu.jp/trade-price.html

 通関士講座の受講料一覧
  http://school-kizu.jp/cc-price.html

 英語講座の受講料一覧
  http://schoolkizu.blog90.fc2.com/blog-entry-1637.html
 
○・・・・・・・・・・・・・・●

貿易・ビジネス英語 の サプリ

  【積替えの表現】

            8/30/2018
                
○・・・・・・・・・・・・・・●

こんにちは。

 発行人の木津隆夫です


朝から、メルマガ

合格祈願!通関士受験のサプリメント

 を書き始めて、テーマは、

 通関士は、特定保税運送制度入門
    
 貿易実務は、用船契約船荷証券


 でも、終わらずに

 と言うか昼前になって

 このブログ作成に取り掛かりました。


貿易実務、英文Eメールで

 使われる英語表現を

 穴埋め形式で紹介しています。

 今回は、

 「積替え」 に関する表現です。


問題)

(  )内に「1語」を入れなさい。

 (1) is no (2) liner operated. 

 The most popular (3) port (4) 
 your country and ours is 
 Wellington, New Zrealand.
  
 直行便はありません。
 貴国との最も一般的な積替港は、
 ニュージーランドのウェリントンです。


ヒント)

 直行便  direct liner

 積替港  transit port

     ↓

   考 え 中

     ↓

答え)

   (1) There      (2) direct   
   (3) transit    (4) between   


応用練習)   

 (1) is (2) direct (3) (4). 

 The most popular (5) port (6) 
 your country and (7) is 
 Wellington, New Zrealand.
  
 直行便はありません。
 貴国との最も一般的な積替港は、
 ニュージーランドのウェリントンです。
 
     ↓

   考 え 中

     ↓
  
答え)
   
 (1) There        (2) no   
 (3) liner        (4) operated  
 (5) transit      (6) between
  (7) ours

   
 何度も繰り返し声に出して
 覚えてくださいね!

       お疲れさまでした。


 明日をお楽しみに!


・・・・・・・・・・・・・・・・・・

何を勉強しようか迷ってる方は

【資格武装セミナー:秋の予定表】
 http://schoolkizu.blog90.fc2.com/blog-entry-1174.html

【H30年9月と10月 の曜日別 時間割】
 http://schoolkizu.blog90.fc2.com/blog-entry-1948.html

【どっちが先:貿易実務検定 vs 通関士試験】
 https://yaplog.jp/tkdream/archive/1292

【貿易C級講座:初めの一歩 vs 年内合格の意義】
 http://schoolkizu.blog90.fc2.com/blog-entry-1953.html

・・・・・・・・・・・・・・・・・

貿易・ビジネス英語 の サプリ

  
 【積替えの表現】

            8/30/2018 
                      
○・・・・・・・・・・・・・・●

規約に同意してこのメルマガに登録/解除する

メルマガ情報

創刊日:2016-07-17  
最終発行日:  
発行周期:不定期  
Score!: - 点   

コメント一覧コメントを書く

この記事にコメントを書く

上の画像で表示されている文字を半角英数で入力してください。

※コメントの内容はこのページに公開されます。発行者さんだけが閲覧できるものではありません。 コメントの投稿時は投稿者規約への同意が必要です。

  • コメントはありません。