資格

貿易・ビジネス英語 の サプリ

貿易実務検定試験や日商ビジネス英検を受験される方を対象に練習問題を提供します。

全て表示する >

貿易・ビジネス英語 の サプリ 5/26/2017

2017/05/26


●○○○○○○○○○○○○○○●

貿易・ビジネス英語 の サプリ
  
【A級英作文:基礎表現(7)】

           5/26/2017発行

●○○○○○○○○○○○○○○●

【今日書いたブログ記事です】

 貿易実務検定:
 綱渡りの団体受験申込み
 http://schoolkizu.blog90.fc2.com/blog-entry-1725.html

【6月開講の講座です】

 英検準1級・TOEIC800レベル講座
 http://school-kizu.jp/800.html

○・・・・・・・・・・・・・・●

貿易・ビジネス英語 の サプリ

【A級英作文:基礎表現(7) 】

○・・・・・・・・・・・・・・●

こんにちは。
発行人の木津隆夫です。

このメルマガは、

 7月2日開催の
 貿易実務検定A級の受験者で

  英作文が超苦手なあなた

 まだ、C級、B級レベルの方で

  B級までマークシートで
  A級から急に英作文は困る方、

 Eメールやビジネス英語に

  興味のお持ちの方に

 不定期ですが午後0時頃、
 練習問題を配信しています。


今日は7回目です:

 A級英作文:基礎表現(7)

 旧準A級第18回の問題を参考に
 ドリルを作りました。


【今日の課題は?】

 残高が未払いのまま滞りますと

 貴社に対し
 訴訟を起こさざるを得ません。

    ↓

 ヒント:

   残高が未払いのまま滞る
  outstanding balance remains unsettled

  貴社に対し訴訟を起こす
   file a suit against your company

   どちらも重要な表現ですね。
  そのまま覚えてしまいましょう!

    ↓

 We will 
  file a suit against your company,
  if your outstanding balance 
  remains unsettled.


 自分で作れましたか?

 作れなかった人も、
 作れた人も


1)例文を覚えましょう!

 5回、
「声に出して」言いましょう。

 We will 
  file a suit against your company,
  if your outstanding balance 
  remains unsettled.

 We will 
  file a suit against your company,
  if your outstanding balance 
  remains unsettled.

 We will 
  file a suit against your company,
  if your outstanding balance 
  remains unsettled.

 We will 
  file a suit against your company,
  if your outstanding balance 
  remains unsettled.


2) 残高が「これ以上」未払いのまま
  にしましょう。

 「これ以上」は、どう処理しますか?

        ↓

 We will 
  file a suit against your company,
  if your outstanding balance 
  remains unsettled any longer.

   [any longe]を加えるだけです。



3)「やむを得ず」訴訟を起こす
  にしましょう

 「やむを得ず」は、どう処理しますか?

        ↓

 We will file a suit against 
 your company by necessity,
  if your outstanding balance 
  remains unsettled any longer.

  [by necessity]を加えるだけです。



4) 当社からの支払い要請に
  一度もご回答いただいていない。

        ↓

 ヒント:

  当社からの支払い要請
   our requests for payment

   一度もご回答いただいていない
   You have failed to reply

        ↓

 You have failed to reply to 
 any of our requests for payment,

 【当社は】、回答を頂いていない
 【貴社は】、回答をしていない

  この発想の違いが面白いですね。


5)which is now 180 days overdue
  を付け加えましょう。

      ↓

 You have failed to reply to 
 any of our requests for payment,
  which is now 180 days overdue.


6)
 You have failed to reply to 
 any of our requests for payment,
  which is now 180 days overdue.

 を日本語に訳すと

   ↓

 180日も期限を過ぎた
 お支払いが残っていますが、
 当社からの支払い要請に
 一度もご回答いただいていない。


7)この例文も覚えましょう!

 5回、
「声に出して」言いましょう。

 You have failed to reply to 
 any of our requests for payment,
  which is now 180 days overdue.

 You have failed to reply to 
 any of our requests for payment,
  which is now 180 days overdue.

 You have failed to reply to 
 any of our requests for payment,
  which is now 180 days overdue.

 You have failed to reply to 
 any of our requests for payment,
  which is now 180 days overdue.

 You have failed to reply to 
 any of our requests for payment,
  which is now 180 days overdue.


8)  
 180日も期限を過ぎた
 お支払いが残っていますが、
 当社からの支払い要請に一度も
 ご回答いただいていないので、

 残高が
 これ以上未払いのまま滞りますと
 やむを得ず貴社に対し
 訴訟を起こさざるを得ません

        ↓

 As you have failed to reply to 
 any of our requests for payment,
  which is now 180 days overdue,

 We will file a suit against 
 your company by necessity,
  if your outstanding balance 
  remains unsettled any longer.


 声に出して繰り返してください。
 飛躍的に英語が上手になりますよ。

 レターとかEメールの英語は
 読む・書くだけの練習に
 なりがちですが、

 声に出すことも重要です。


では、次回をお楽しみに!

・・・・・・・・・・・・・・・

【新しく作ったホームページです】

 スクールきづのHP
 http://school-kizu.jp/index.htm

 2018 通関士講座体験ゼミ
 http://school-kizu.jp/customs-t.html

  2018 通関士試験、合格講座(2018年)」
  http://school-kizu.jp/customs-hon.html

・・・・・・・・・・・・・・・

貿易・ビジネス英語 の サプリ
      
【A級英作文:基礎表現(7)】

           5/26/2017発行

○・・・・・・・・・・・・・・●

規約に同意してこのメルマガに登録/解除する

メルマガ情報

創刊日:2016-07-17  
最終発行日:  
発行周期:不定期  
Score!: - 点   

コメント一覧コメントを書く

この記事にコメントを書く

上の画像で表示されている文字を半角英数で入力してください。

※コメントの内容はこのページに公開されます。発行者さんだけが閲覧できるものではありません。 コメントの投稿時は投稿者規約への同意が必要です。

  • コメントはありません。