語学・言語学

生きてる英語を毎日チェック!世界中の英語新聞で英語力を高めましょう!

世界中の英字新聞の翻訳をリアルタイムでお届け。学校で教えてくれない生きてる英語力を上げるとともに、世界情勢が瞬時にチェックできます。

全て表示する >

日本メディア未検閲の世界最新情報を真っ先にお届け!生きてる英語を育てましょう!

2017/10/26



◆<The Guardian>(英国)




“Mental health problems are forcing thousands in UK out of work-report.”

-「心の病気の問題、英国で数千人を失職させる。-報告で判明。」




〜英国政府の調査によると、心の病で失職した英国人労働者が数十万人にのぼった模様です。




“About 300.000 people with a long-term mental health problem lose their jobs each year, a review COMMISSIONED by Theresa May has found.”

-「一年に30万人あたりの心の病を抱える人々が職を失っている。テリーザ・メイ首相が委任した(commission)報告で明らかになった。」

<今日のキーワード・A>
●COMMISSION;(動)委任する、依頼する





〜原因は、職場での理解と正しい対処の不在と考えられているようです。




“’We think that the reasons for that are a combination of a lack of support, lack of understanding within some WORKPLACES and a lack of speedy access to mental health services.’”

-「‘私達は原因が、いくつかの職場(workplace)での支援の欠如、理解の欠如、心のケアをするサービスへのスピーディな対応の欠如が、複合したものだと考える。’」

<今日のキーワード・B>
●WORKPLACE;(名)職場





〜心の病が倫理面だけでなく、ビジネス上での問題として、正しく対処すべきという声が上がっています。




“Stephen Martin, director general of the Institution of Directors, welcomed the review which he said shows ‘mental health is not just a moral ISSUE, but a business one too.’”

-「経営者機構のステファン・マーチン会長は報告を評価した。彼の見解では‘心の健康は倫理面だけの問題(issue)ではなく、ビジネス上の問題でもある。’」

<今日のキーワード・C>
●ISSUE;(名)問題






〜国家を広く覆う心の病の蔓延によって、大量の失業を生む現状を憂える英国紙の情報でした。ビジネス環境の最前線をチェックするためにも、今日のキーワード・3つを再整理しましょう!




<今日のキーワード・A>
●COMMISSION;(動)委任する、依頼する

〜commisionは、誰かに「共に」問題に取組むよう委任する、依頼するという動詞です。
(例)
“She commissioned him to write songs for her.”
-「彼女は彼に作曲してくれるよう依頼した。」

―comは、接頭語として「共に」の意味を共有します。例えば、combat;「共に」闘う;戦闘する。common;「共に」持つ;共通の。communicate;「共に」伝える;意思伝達する。等があります。共通の接頭語の意味をチェックしておくと、単語の意味類推の相乗効果が生まれ、生きてる英語の語彙は数倍に広がっていきます!




<今日のキーワード・B>
●WORKPLACE;(名)職場

〜work;働くに、place;場所がついて「職場」という名詞です。
(例)
“The company evaluated workplace attitude.”
-「その会社は職場態度を評価した。」

―他にも、placeを持つ単語は、「〜する場所」を共通に意味します。byplace;目立たない場所。commonplace;共通の場所。等があります。この語幹も要チェックです!




<今日のキーワード・C>
●ISSUE;(名)問題

〜issueは、議論すべき「問題」という名詞です。
(例)
“I’m having issues with my co-worker.”
-「私は同僚と問題を抱えている。

―issueが「議論すべき問題」なのに対して、「解決すべき問題」は、problemを使います。Driving and drinking is a problem;飲酒運転は問題だ。等の用法があります。同じ名詞でも性質の違う別表現をチェックしておくと、ネイティブに近い生きてる英語が育っていきます!






〜広く社会に蔓延するメンタルの病気の影響について深堀りする情報でした。社会ストレスの最前線をチェックするためにも、生きてる英語にどんどん接して、情報代謝力を上げていきましょう!





それでは、これで。
今日が良い一日でありますよう。
五島 真
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
記事を読んだら、あなたの評価をつけてください。
評価は3段階で簡単にできますので、本メールの一番下からご参加ください!
___________________________________
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

規約に同意してこのメルマガに登録/解除する

メルマガ情報

創刊日:2015-09-01  
最終発行日:  
発行周期:日刊(土日休み)  
Score!: - 点   

コメント一覧コメントを書く

この記事にコメントを書く

上の画像で表示されている文字を半角英数で入力してください。

※コメントの内容はこのページに公開されます。発行者さんだけが閲覧できるものではありません。 コメントの投稿時は投稿者規約への同意が必要です。

  • コメントはありません。