語学・言語学

生きてる英語を毎日チェック!世界中の英語新聞で英語力を高めましょう!

世界中の英字新聞の翻訳をリアルタイムでお届け。学校で教えてくれない生きてる英語力を上げるとともに、世界情勢が瞬時にチェックできます。

全て表示する >

日本メディア未検閲の世界最新情報を真っ先にお届け!生きてる英語を育てます!

2017/10/15



◆<The Guardian>(英国)




“How Russia used social media to divide Americans.”

-「ロシアはアメリカ人を分裂させるために、いかにソーシャル・メディアを使ったか。」




〜ロシアによる米国大統領選へのサイバー攻撃が着目されていましたが、現在でも尚、米国の分断を狙う攻撃をしかけているようです。




“The overarching goal, during the election and now, analysts say, is to EXPAND and EXPLOIT divisions, attacking the American social fabric where it is most vulnerable, along lines of race, gender, class and creed.”

-「大統領選期間から現在まで一貫して続くロシアの目標は、分裂を拡げ(expand)、不当に利用し(exploit)、米国の最も脆い社会的風土―人種、性別、階級、心情などーを攻撃することだ。」

<今日のキーワード・A>
●EXPAND;(動)拡げる    EXPLOIT;(動)不当に利用する





〜ロシアが不正侵入したサイバー上の相互通信は数億件に上ると見られています。




“’Those 18m INTERACTIONS are only for those six pages, just on Facebook.” and not Instagram or other social media, Albright said. ‘So what are we talking about here, overall? We‘re talking about hundreds of millions of interactions.’”

-「‘それらの1800万件の不正な相互通信(interaction)は、フェイスブックのたった6ページ分に過ぎない。’そして、インスタグラムや他のソーシャル・メディアは含まれていない。オルブライト氏は語った。‘全体の件数を話題としているなら、総数は数億件に上るだろう。」

<今日のキーワード・B>
●INTERACTION;(名)相互行動、相互通信





〜ロシアの次の標的は、米国社会の基盤となっている、エネルギー産業や金融業と見られています。




“Because the next group of the next goup of people are going to vulnerable is American industry, especially industry that’s foundational to how our society operates. So the energy industry and the finactional industry ? they can be MANIPULATED just like our electoral process.”

-「何故なら、次に狙われる脆い集団は米国産業界。特に、社会の基礎を運営する産業だろう。従って、エネルギー産業や金融業―それらは、選挙プロセスと同じように操作される(manipulate)可能性がある。」

<今日のキーワード・C>
●MANIPULATE;(動)操作する






〜大統領選への介入にとどまらず、米国の産業界を狙うロシアのサイバー攻撃への脅威を鋭く伝える情報でした。国際政治の最前線をチェックするためにも、今日のキーワード・3つを再度、整理しましょう!




<今日のキーワード・A>
●EXPAND;(動)拡げる   EXPLOIT;(動)不当に利用する

〜接頭語・exで始まる動詞は、「外へ」の意味を共有します。Expandは、「外へ」広げるという動詞。exploitは、「外へ」連れ出して不当に利用するという意味です。他にも、expect;何かの「外へ」期待する。exclude;「外へ」除外する。Excel;「外へ」目立って優れる。等があります。共通の接頭語の性質を掴んでおけば、単語の意味類推の相乗効果が生まれ、生きてる英語の語彙は数倍に広がっていきます。

―簡単に使ってみましょう!−
“The eagle expanded its wing before taking flight.”
-「鷲は飛び立つ寸前に翼を広げた。」




<今日のキーワード・B>
●INTERACTION;(名)相互行為、相互通信

〜接頭語・interは、「〜間の」の意味を共有します。interactionは、相互に行動、通信すること、という名詞。他にも、intersection;交差点。interface;双方向性の。intercontinental;大陸間の。等々。今日2番目にチェックの接頭語です。

-簡単に使ってみましょう!-
“The tech company surveyed user interaction.“
-「その技術企業はユーザー間の相互通信を調査した。」




<今日のキーワード・C>
●MANIPULATE;(動)操作する

〜一般に、接頭語・mani、manuは、ラテン語の「manus」に由来し、「手」の意を共有します。manipulateは、mani(手)+pul(満たす)+ate(する)で、操作するという動詞です。他にも、manifest;(手で明らかにする);明確な。manner;(手の所作)マナー。mannual;(手引き書);マニュアル。等があります。わかりやすい共通パターンなので、ぜひチェックしましょう!







〜クリミア併合やシリア空爆など、目的のためには手段を選ばない冷血なプーチン大統領のロシアがしかけるサイバー攻撃が、米国をさらなる分裂へ導こうとしています。国際政治の最前線をチェックするためにも、生きてる英語にどんどん接して、最新情報の代謝力を上げていきましょう!




それでは、これで。
今日が良い一日でありますよう。
五島 真
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
記事を読んだら、あなたの評価をつけてください。
評価は3段階で簡単にできますので、本メールの一番下からご参加ください!
___________________________________
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

規約に同意してこのメルマガに登録/解除する

メルマガ情報

創刊日:2015-09-01  
最終発行日:  
発行周期:日刊(土日休み)  
Score!: - 点   

コメント一覧コメントを書く

この記事にコメントを書く

上の画像で表示されている文字を半角英数で入力してください。

※コメントの内容はこのページに公開されます。発行者さんだけが閲覧できるものではありません。 コメントの投稿時は投稿者規約への同意が必要です。

  • コメントはありません。