語学・言語学

生きてる英語を毎日チェック!世界中の英語新聞で英語力を高めましょう!

世界中の英字新聞の翻訳をリアルタイムでお届け。学校で教えてくれない生きてる英語力を上げるとともに、世界情勢が瞬時にチェックできます。

全て表示する >

日本メディア未掲載の世界最新情報を瞬時にお届け!生きてる英語を育てましょう!

2017/05/26

◆<The NewYork Times>(米国)


“How Whales Became the Biggest Animals on the Planet.”
-「クジラはいかにして地球上で最大の動物になったのか。」


〜クジラが3.8万ポンドを超える地上最大の動物になった過程を、最新の研究成果が明らかにしたと、米国紙は伝えています。


“The marine mammals became jumbo-size relatively recently, they found, only within the past 4.5 million years. The cause? A climate change that allowed the behemoths to BINGE-EAT.”

-「海中で生活する哺乳類がジャンボ・サイズになれたなのは、比較的最近。たった450万年前である。原因?気候変化が巨獣に大食(binge-eat)を可能にさせたからである。」

<今日のキーワード・A>
●BINGE-EAT;(名)大食



〜5千万年前には地上で生活する哺乳類だったクジラが海中生活を始めたのは約2〜3千万年前。気候変化がクジラの巨体化をもたらしたようです。



“Runoff from the glaciers would have washed nutrients like iron into coastal waters and intense seasonal UPWELLING cycles would have caused cold water from deep below to rise, bringing organic material toward the surface.”

「氷河からの堆積物が鉄などの栄養分を海中に流しこんだと見られる。そして、季節的な上昇流(upwelling)サイクルを強め、深海からの冷水を上昇させ、有機物を海面に押し上げたようだ。」

<今日のキーワード・B>
●UPWELLING;(名)上昇流



〜約450万年前に起きた気候変動のせいで海水が富栄養化し、大型のエネルギー貯蔵庫をもった巨大クジラの生育をもたらしたようです。



“Bigger whale ancestors that had bigger fuel tanks had a better chance of SURVIVING the long seasonal migrations to feed, while smaller baleen whales became extinct.”

-「より大きな燃料タンクを持ったクジラの祖先は、季節的な餌場間の移動を生き残る(survive)より良い可能性を持っていた。小型のヒゲクジラ類は絶滅してしまった。」

<今日のキーワード・C>
●SURVIVE;(動)生き残る




〜最新の研究成果が動物の進化の実態を解明し始めているようです。生物学の「今」を読み解くキーワード・3つをチェックしましょう。


●キーワード・A
BINGE-EAT;(名)大食

〜あたまのbingeは「極端に〜する」という意味をもたらします。binge-eatは「大食」。binge-drinkingは「大酒飲み」。binge on chocolateは「チョコレートの大食」という意味です。主に英国英語で使われる表現なのでチェックしておきましょう。

<簡単に使ってみましょう!>
〜I went on a shopping binge yesterday.
=私は昨日、大買い物に出かけた。


●キーワード・B
UPWELLING;(名)上昇流

〜一般に、あたまにupを持つ単語は「上へ、上方へ」の意味を共有します。upwellingは、海水が上方へ向かう上昇流。upholdは、他人を上に持ち上げること、支持するという意味。uprootは、何かを上へ引き抜くという意味です。

<簡単に使ってみましょう!>
〜Upwelling is an oceangraphic phenomenon.
=上昇流は海洋地理的な現象である。


●キーワード・C
SURVIVE;(動)生き残る

〜一般にあたまにsurを持つ単語は「上の、上回る」等の意味を共有します。surviveは、誰かの上を超えて生き残るという意味。surfaceは、上方にある表面という意味。surpassは、上回るという動詞。surrenderは、誰かを上にして降伏するという意味です。共通の接頭語の性質で意味を類推することが生きてる英語づくりの基本の一つです。

<簡単に使ってみましょう!>
〜She survived her husband.
=彼女は夫より長生きした。



〜数億年前に絶滅した恐竜は、その巨体のせいで死滅したが、クジラは逆に巨躯のせいで生存したという、反比例が面白い学説の発表でした。次々に解明される生物学の最新情報をチェックするためにも、生きてる英語にどんどん接して、情報摂取力を鍛えてまいりましょう!




それでは、これで。
今日が良い一日でありますよう。
五島 真
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
記事を読んだら、あなたの評価をつけてください。
評価は3段階で簡単にできますので、本メールの一番下からご参加ください!
___________________________________
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

規約に同意してこのメルマガに登録/解除する

メルマガ情報

創刊日:2015-09-01  
最終発行日:  
発行周期:日刊(土日休み)  
Score!: - 点   

コメント一覧コメントを書く

この記事にコメントを書く

上の画像で表示されている文字を半角英数で入力してください。

※コメントの内容はこのページに公開されます。発行者さんだけが閲覧できるものではありません。 コメントの投稿時は投稿者規約への同意が必要です。

  • コメントはありません。