語学・言語学

生きてる英語を毎日チェック!世界中の英語新聞で英語力を高めましょう!

世界中の英字新聞の翻訳をリアルタイムでお届け。学校で教えてくれない生きてる英語力を上げるとともに、世界情勢が瞬時にチェックできます。

全て表示する >

世界最新情報をとれたてキャッチ!生きてる英語を育てます!

2017/05/21

◆<The NewYork Times>(米国)


“Killing C.I.A Informants, China Crippled U.S. Spying Operations.”
-CIAの情報提供者を殺害し、中国、米国のスパイ活動を破壊。


〜2010年以来、米国のスパイ活動家達が数十名、中国当局に殺害、収監させられてきたようです。


“Some were convinced that a mole within the C.I.A had betrayed the 
United States. Others believed that the Chinese had hacked the COVERT
system the C.I.A used to communicate with its foreign sources.”
-何人かは、CIAの中のスパイが米国を裏切ったと確信している。他の何人かは中国当局がCIAが外国の情報源との連絡に使う秘密の(covert)システムをハッキングしたと信じている。

<今日のキーワード・1>
COVERT;(形)秘密の


〜中国当局の厳しい監視システムが中国内での諜報活動を困難なものにしているという指摘もあるようです。


“The C.I.A considers spying in China one of its top priorities, but the 
country’s EXTENSIVE security apparatus makes it exceptionally hard
for Western spy services to develop sources there.”
-CIAは中国内でのスパイ活動を最優先事項の一つだと考えている。しかし、その国には広範囲な(extensive)安全保障機関が存在するため、西側諸国のスパイ部門が情報源を拡げるのが著しく困難になっている。

<今日のキーワード・2>
EXTENSIVE;(形)広範囲な


〜中国側へ情報を提供した女性スパイに中国が厚遇をしていたことも明らかになっているようです。


“According to the criminal COMPLAINT against Ms. Claiborne, who pleaded not guilty, Chinese agents wired cash into her bank account and showered her with gifts that included an iPhone, a laptop and tuition at a Chinese fashion school.”
-無罪を訴えているクレイボーン氏に対する犯罪告訴状によると、中国当局は彼女の銀行口座に現金を流し込み、iフォーンやラップトップ、中国服飾学校への奨学金を含むプレゼント攻勢を行ってきた。

<今日のキーワード・3>
COMPLAINT;(名)告訴状



〜世界中を襲うサイバー・セキュリティー攻撃が問題視されている昨今ですが、米国と中国の間には激しいスパイ戦略のやりとりがあるようです。サイバー時代の今を読み解くキー・ワード・3つをチェックしましょう!


●今日のキーワード・1
COVERT;(形)秘密の
〜古代フランス語に語源を持つ「おおわれた」という意味の形容詞です。反対語は、OVERT;明瞭なといいます。セットで憶えれば、語彙が増えますね。


●今日のキーワード・2
EXTENSIVE;(形)広範囲な
〜一般に、あたまにexを持つ単語は「外へ」「広がって」という意味を共有します。extensiveは、外に広範囲に広がるという意味です。exceedは、範囲を超える。excelは、他の勢力に勝る。exportは、海外へ広げて輸出するという意味です。共通の接頭語の性質を知っておけば、語彙の類推の相乗効果が生まれていきます。


●今日のキーワード・3
COMPLAINT;(名)告訴状
〜一般に、あたまにcomを持つ単語は、「共に」「強調して」などの意味を共有します。Complaintは、敵と「共に」闘う姿勢を示す「告訴する」と言う意味のcomplainの名詞形。comradeは、「共に」存在する「仲間」という御忌。companyは、「共に」経営する「会社」と言う意味。combatは、「共に」闘う「戦闘」という意味です。共通の語源の意味を押えておけば、生きてる英語の素地はどんどん広がっていきます。






〜皐月も後半、夏の到来を予感させる昨今ですが、生きてる英語にどんどん接して、世界の「今」を読み解く能力を鍛えてまいりましょう!





それでは、これで。
今日が良い一日でありますよう。
五島 真
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
記事を読んだら、あなたの評価をつけてください。
評価は3段階で簡単にできますので、本メールの一番下からご参加ください!
___________________________________
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

規約に同意してこのメルマガに登録/解除する

メルマガ情報

創刊日:2015-09-01  
最終発行日:  
発行周期:日刊(土日休み)  
Score!: - 点   

コメント一覧コメントを書く

この記事にコメントを書く

上の画像で表示されている文字を半角英数で入力してください。

※コメントの内容はこのページに公開されます。発行者さんだけが閲覧できるものではありません。 コメントの投稿時は投稿者規約への同意が必要です。

  • コメントはありません。