名言

(日刊)ラッセルの言葉366_カレンダー版

英国の哲学者バートランド・ラッセル(Bertrand Russell, 1872- 1970)の名言・警句を毎朝お届けするメルマガです。
読者と一緒に育てていきたいと思っています.


全て表示する >

ラッセル『結婚論』第八章 性知識に関するタブー, n.15

2018/05/30

 第八章 性知識に関するタブー, n.15:ポルノグラフィー(猥褻文書)の発禁

 これらの命題(主張)の第一の点について言えば,英国において,ロード・
キャンベル法を行使した歴史(the history of the use)によって十分に立証
(確立)されている。ロード・キャンベル法は,それに関する討論を読めば誰
もが気づくように,もっぱらポルノグラフィー(猥褻文書)の発禁を意図した
ものであり(注:これは単なる事実),当時は,その他のタイプの文学には適
用できないように起草されたもの(書かれたもの)と考えられていた(注:こ
れは関係者がそう思っていただけのこと)。しかし,こうした信念(思い込み
)は,警察官の頭のよさ(狡猾さ)と治安判事の頭の悪さ(愚かさ)を十分に
認識しなかったことに基づくものであった。検閲の問題は,すべて,モリス・
アーンストとウィリアム・シーダルの著書の中で見事に扱われている。(注:
『純潔な人たちに』バイキング社,1928年刊)二人は,イギリスの経験とアメ
リカの経験をともに扱い,さらに,両国以外で行われた検閲にも簡単に触れて
いる。

 経験の教えるところでは,特に英国の演劇の場合は,色情(lust)をそそるこ
とを目的とした軽薄な劇が,堅苦しい人間だと思われたくない検閲官の目を簡
単にパスする(合格する)のに対して,『ウォレン夫人の職業』のような大き
な問題点(論点)を提起するまじめな劇が検閲官に合格とされるまでに長い年
月がかかり,『チェンチ家』のような卓絶した詩的価値のある劇が,聖アント
ニウスにさえ色欲をかき立てるような言葉は一つも含んでいないのに,大法官
の男性的な心情に引き起こした嫌悪感を克服するのに百年も要した。
 それゆえ,我々は,膨大な歴史的証拠に基づいて,検閲はまじめな芸術的あ
るいは科学的な価値のある著作を禁止するために行使されるのに対して,純粋
に好色であることを目的とする人たちは常に法の網をくぐる道を発見する,と
断言してよいだろう。

Chapter VIII: The Taboo on sex knowledge, n.15

As regards the first of these theses, it is abundantly established by
 the history of the use which has been made of Lord Campbell's Act in
 England. Lord Campbel1's Act, as anyone may discover by reading the 
debates on it, was directed solely to the suppression of pornography,
 and it was thought at the time that it had been so drafted as to be 
incapable of use against other types of literature. This belief, 
however, was based upon an insufficient appreciation of the cleverness
 of policemen and the stupidity of magistrates. The whole subject of
 the censorship has been admirably treated in a book by Morris Ernst 
and William Seagle. (note: To the Pure, Viking Press, I928.) They deal
 with both British and American experience, and more briefly with what
 has been done elsewhere. Experience shows, especially in the case of
 the dramatic censorship in England, that frivolous plays calculated 
to excite lust easily pass the censor, who does not wish to be thought
 a prig, while serious plays which raise large issues, such as Mrs. 
Warren's Profession, take many years to get past the censor, and a 
play of transcendent poetical merit like The Cenci, although there is
 not a word in it that could excite lust even in St. Anthony, required
 one hundred years to overcome the disgust which it raised in the 
manly bosom of the Lord Chamberlain. We may therefore, basing 
ourselves on a mass of historical evidence, lay it down that the 
censorship will be used against works of serious artistic or 
scientific merit, while persons whose purpose is purely salacious
 will always find ways of slipping through the meshes of the law.
 出典: Marriage and Morals, 1929.
 詳細情報:http://russell-j.com/beginner/MM08-170.HTM

規約に同意してこのメルマガに登録/解除する

メルマガ情報

創刊日:2014-12-19  
最終発行日:  
発行周期:日刊  
Score!: 97 点   

コメント一覧コメントを書く

この記事にコメントを書く

上の画像で表示されている文字を半角英数で入力してください。

※コメントの内容はこのページに公開されます。発行者さんだけが閲覧できるものではありません。 コメントの投稿時は投稿者規約への同意が必要です。

  • コメントはありません。