名言

(日刊)ラッセルの言葉366_カレンダー版

英国の哲学者バートランド・ラッセル(Bertrand Russell, 1872- 1970)の名言・警句を毎朝お届けするメルマガです。
読者と一緒に育てていきたいと思っています.


全て表示する >

政治家に対するイメージ−英国や米国の場合

2017/08/17

 同じような非現実性が,「上品な」人々の感情のせいで,政治にも充満して
いる。もしあなたが,誰か(任意の)「上品な」人に対し,その人が支持する
政党のある政治家は大衆とまったく変わらない普通の人間だということを説得
しようとすれば,彼(その「上品な」人)は憤慨し,その示唆(発言)を拒絶
するであろう(注:英米においては,日本以上に政治家を立派だと思っている
人が多いことに注意)。結果として(それゆえ),政治家は,外見上,欠点が
ないように(清廉潔白に)見えることが必須ということになる。大部分の場合
において,すべての政党の政治家たちは,暗黙のうちに,一緒になって,政治
家という職業にダメージを与えるいかなるものも(世間に)知られないように
するのである。というのは,政党の違いは,通常,(政治家という)職業のアイ
デンティティ(独自性/自己同一性)が彼らを結合させるほど,彼らを分かつ
ものではない(離反させるものではない)からである。このようにして,「上
品な」人々は,自国の偉大な人物についての彼らの空想的な描像を保持するこ
とができ,小学校の子供たちは,名声は最高の美徳によってのみ獲得できるも
のであると信じ込まされることができるのである。確かに,政治が本当に激烈
になるような例外的な時代もあり,また,いかなる時代にも,肩のこらない労
働組合に属しているためにそれほど尊敬すべきであるとは考えられていない政
治家たちも存在している。例えば,パーネル(Charles Stewart Parnell, 1846
-1891:アイルランドの著名な政治指導者)は,当初殺人者たちと協力したかど
で告訴され,不成功に終わったが,その後,道徳違反(注:「不義密通」)のか
どで首尾よく有罪と宣告された。その道徳違反は,もちろん,告訴した者たち
(=「上品な」人々)が犯そうとは夢にも思ったことのない事柄であった。我
々の時代にあっては,ヨーロッパの共産主義者,アメリカの極左労働扇動家な
どは,埒外(問題外)の存在(とんでもない人間)である。「上品な」人々の
大部分は彼らを褒めるようなことは断じてしないし,もし彼らが因襲的なおき
てに違反するようなことがあれば,彼らはなんの容赦も期待することはできな
い。このようにして,「上品な」人々の不動の道徳的確信は自分たちの財産の
防御と結びつくことになり,こうして,自分たちの計り知れない価値が再び明
らかに証明されることになるのである。

The same sort of unreality pervades politics, owing to the feelings of
 nice people. If you attempt to persuade any nice person that a 
politician of his own party is an ordinary mortal no better than the
 mass of mankind, he will indignantly repudiate the suggestion. 
Consequently it is necessary to politicians to appear immaculate. At 
most times the politicians of all parties tacitly combine to prevent 
anything damaging to the profession from getting known, for difference
 of party usually does less to divide politicians than identity of 
profession does to unite them. In this way the nice people are able to
 preserve their fancy picture of the nation's great men, and school 
children can be made to believe that eminence is to be achieved only 
by the highest virtue. There are, it is true, exceptional times when 
politics become really bitter, and at all times there are politicians
 who are not considered sufficiently respectable to belong to the 
informal trade-union. Parnell, for example, was first unsuccessfully 
accused of co-operation with murderers and then successfully convicted
 of an offense against morality, such as, of course, none of his 
accusers would have dreamed of committing. In our own day Communists
 in Europe and extreme Radicals and labor agitators in America are 
outside the pale; no large body of nice people admires them, and if 
the offend against the conventional code they can expect no mercy. 
In this way the immovable moral convictions of nice people become 
linked with the defense of property, and thus once more prove their 
inestimable worth.
 出典:Nice People, 1930 (pub. in 1931)
 詳細情報:http://russell-j.com/beginner/0464NP-070.HTM

 <寸言>
 政治家のイメージは国によって異なるが,政治家自身は,実際以上に自分は
有能だと見せようとしていのは共通している。

規約に同意してこのメルマガに登録/解除する

メルマガ情報

創刊日:2014-12-19  
最終発行日:  
発行周期:日刊  
Score!: 97 点   

コメント一覧コメントを書く

この記事にコメントを書く

上の画像で表示されている文字を半角英数で入力してください。

※コメントの内容はこのページに公開されます。発行者さんだけが閲覧できるものではありません。 コメントの投稿時は投稿者規約への同意が必要です。

  • コメントはありません。