名言

(日刊)ラッセルの言葉366_カレンダー版

英国の哲学者バートランド・ラッセル(Bertrand Russell, 1872- 1970)の名言・警句を毎朝お届けするメルマガです。
読者と一緒に育てていきたいと思っています.


全て表示する >

「義務に忠実であること」を欲求する?

2017/06/28

 人間の活動は全て欲求(desire 欲望)あるいは衝動によって促進されます。
(注:実際の受賞演説の時は desire だけであり, Human Society in Ethics 
and Politics, 1954 に収録される時点で desire or impulse と or impulse 
が追記されたようです。) 熱心な道徳家のなかには義務や道徳原理のために
(は)欲求を抑制することは可能であるという趣旨の学説を提唱する者がいます
が,まったく誤っています。私がこれは誤っていると言うのは,誰も義務感か
ら行動しないということではなくて,義務に忠実であることを欲求する(望む)
からという以外には義務は彼を拘束する力(義務を守らせる力)を持たないか
らです。人がやろうとしていることを知りたければ,ただ単にあるいは主とし
て,彼らの物的な状況を知らなければならないだけでなく,むしろ,彼らのい
ろいろな欲求の全体をそれぞれの欲求の強弱の程度とともに(相対的な強さと
ともに),知らなければなりません。
 欲求のなかには,非常に強力ではあるけれども,一般に,たいした政治的重
要性を持たないものがあります。大部分の男性は,人生のある時期に結婚した
いと望みますが,一般に,いかなる政治的行動を起こすことなしにこの欲求を
満足させることができます。もちろん例外はあります。ローマ人によるサビニ
人の女性たちに対する強奪(注:the rape of the Sabine women 古代イタリ
アにおいて,ロムルスが中部イタリアに住んでいたサビニ人の女性たちを略奪
/強奪したという伝説/rape はここでは「強姦」ではなく「略奪」)がそのよ
い例です。また,オーストラリア北部の開発は,その仕事をなすべきたくまし
い男たちが女性とのつきあいをまったく奪われていることを嫌ったことによっ
てはなはだしく妨げられました。しかしそのような例はまれであり,一般に,
男女がお互いに持つ関心は政治にはほとんど影響を及ぼしません(注:大部分
は政治には直接関係がない,私的な世界のお話だということ)。

All human activity is prompted by desire or impulse. There is a wholly
 fallacious theory advanced by some earnest moralists to the effect 
that it is possible to resist desire in the interests of duty and 
moral principle. I say this is fallacious, not because no man ever 
acts from a sense of duty, but because duty has no hold on him unless
 he desires to be dutiful. If you wish to know what men will do, you 
must know not only, or principally, their material circumstances, but
 rather the whole system of their desires with their relative 
strengths. 
There are some desires which, though very powerful, have not, as a 
rule, any great political importance. Most men at some period of their
 lives desire to marry, but as a rule they can satisfy this desire 
without having to take any political action. There are, of course, 
exceptions; the rape of the Sabine women is a case in point. And the
 development of northern Australia is seriously impeded by the fact 
that the vigorous young men who ought to do the work dislike being 
wholly deprived of female society. But such cases are unusual, and 
in general the interest that men and women take in each other has 
little influence upon politics.
 出典:Bertrand Russell: What Desires Are Politically Important? 1950
 詳細情報:http://russell-j.com/beginner/0944WDPI-020.HTM

 <寸言>
 このスピーチの趣旨は「政治的に重要な人間の欲求」について論ずること。
従って、「政治的」でも「重要」でもない欲求を区別してわきにおいやってい
っている。

規約に同意してこのメルマガに登録/解除する

メルマガ情報

創刊日:2014-12-19  
最終発行日:  
発行周期:日刊  
Score!: 98 点   

コメント一覧コメントを書く

この記事にコメントを書く

上の画像で表示されている文字を半角英数で入力してください。

※コメントの内容はこのページに公開されます。発行者さんだけが閲覧できるものではありません。 コメントの投稿時は投稿者規約への同意が必要です。

  • コメントはありません。