名言

(日刊)ラッセルの言葉366_カレンダー版

英国の哲学者バートランド・ラッセル(Bertrand Russell, 1872- 1970)の名言・警句を毎朝お届けするメルマガです。
読者と一緒に育てていきたいと思っています.


全て表示する >

「教え込み」ではなく,子どもの興味・関心を「引き出し」・・・

2017/04/27

 ・・・。逆に,もし最初に子供の知識欲を刺激し,その後,子供が求めてい
る知識を一つの恩恵(贈り物)として与えることができるならば,状況はまった
く異なってくる。外からの躾けは大幅に不必要になり,子供の注意力もやすや
すと確保される。この方法で成功するためには,ある一定の条件が必要であり
,モンテッソーリ夫人は,ごく幼い子供の間に,そうした条件を作り出すこと
に成功している。(即ち,)(子供に与えられる)課題は魅力的かつ難しすぎ
ないものでなくてはならない。最初は,少し上の段階にいる他の子供たちのお
手本がなくてはいけない。その時に,他に明らかに楽しい仕事(注:子供にと
っては遊び=仕事)が子供のために用意されていてはならない。子供がしても
よいものがいくつかあれば,子供は,何であれ,自分の好むもの(好むほう)
を自分のために(by himself)するのである。こういう体制のもとでは,ほぼ
すべての子供は完全に幸福であり,5歳以前に,強制しなくても読み書きでき
るようになる。

 If, on the contrary, you can first stimulate the child's desire to 
know, and then, as a favour, give him the knowledge he wants, the 
whole situation is different. Very much less external discipline is 
required, and attention is secured without difficulty. To succeed in 
this method certain conditions are necessary, which Madame Montessori 
successfully produces among the very young. The tasks must be 
attractive and not too difficult. There must, at first, be the example
 of other children at a slightly more advanced stage. There must be no
 other obviously pleasant occupation open to the child at the moment. 
There are a number of things the child may do, and he works by himself
at whichever he prefers. Almost all children are perfectly happy in 
this regime, and learn to read and write without pressure before they
 are five years old.
 出典: On Education, especially in early childhood, 1926, Pt. 2:
          Education of character, chap. 14:  General principlesl
 詳細情報:http://russell-j.com/beginner/OE14-120.HTM

 <寸言>
 子どもはいろいろなことを知りたいという生まれつきの欲求をもっている。
教育においてその欲求を利用しない手はない。
 Education の本質は、教える(teach)ことではなく、興味・関心を引き出し
、心身を育てる(educate)ことにある、といわれる所以である。

規約に同意してこのメルマガに登録/解除する

メルマガ情報

創刊日:2014-12-19  
最終発行日:  
発行周期:日刊  
Score!: 97 点   

コメント一覧コメントを書く

この記事にコメントを書く

上の画像で表示されている文字を半角英数で入力してください。

※コメントの内容はこのページに公開されます。発行者さんだけが閲覧できるものではありません。 コメントの投稿時は投稿者規約への同意が必要です。

  • コメントはありません。