語学・言語学

60日で驚くほど上達する英会話の3つの秘訣

【なぜ私たちは急激に英語力を伸ばしているのか?】普通の主婦からビジネスマンまで今も5千人が英語力を伸ばし続けている。字幕ナシで映画を楽しめるレベルまで急速に上達させる手法!あなたの英語も急上昇する!

全て表示する >

60日で驚くほど上達する英会話の3つの秘訣 第250号

2005/06/22

http://www.edge24.com/mag/  ★★★★第250号★★★★★★
60日で驚くほど上達する英会話の3つの秘訣
●初公開!英語が驚くほど聞き取れるこのリスニングの秘訣
●帰国子女が英語を習得していくこの手法があなたの英語力を飛躍させる
●意外! 単語の丸暗記が役に立たない理由
★★★★★★★★★★★★     http://www.edge24.com/mag/


============================================================

「1枚目のコーヒーショップ編を聞いたとき、コーヒーの商品名から私が好きなコー
ヒー店だなと分かりました。おかげで店内をイメージして聞くことが出来たので、一
番分かりやすかったと思います。」S.Nさん (30代会社員 女性)
http://www.edge24.com/mag/

英語3段とび講座CD版=大ブレーク!!
一枚目CDがそのまま自由試聴できます!
現在お申し込みいただくと1週間程度でお届けできます。
受講者体験談が続々到着=>  http://www.edge24.com/mag/


============================================================

本格的な英語の使い手養成講座 だんトツの英語力を目指すあなたへ!

「だんトツ英語力」講座 6ヶ月 (受講段階でTOEIC800点以上が望ましい) 

英語で議論し、英語の論文を書き・・・本物の英語力を望んでいる方限定
今なら 自由試聴特典付

【講座内容一部抜粋】
感覚ボキャブラリーを増やせば、英語のまま理解できる!
英語を読むスピードを上げ、インプットを驚異的に進める
長丁場の会議にも対応できる 話の内容をスバリ掴む方法

http://www.edge24.com/mag/dantotsu.html

============================================================

あなたが日本の学校で英語を勉強してきたならば、ほぼ100%の
人が英語を後ろから訳しています。英語を後ろから訳して理解して
いる限り、あなたの英語は一生かかっても上達しません。

次の文章を見てください。
"I know exactly what you are talking about."

日本語に訳してみると
「ぼくにはあなたの言うことがよくわかるよ。」
です。日本語にすると、どこにでも出てきそうなカンタンなフレー
ズですよね。


英語の語順とおりに訳すと次の順序になりますよね。
"I know "  「私にはわかる」
"exactly"   「正確に」
"what you are talking about"  「あなたが話していることが」

つづけると、
「私にはわかる、正確に、あなたが話していることが」

これが、英語の語順とおりの訳です。

でも、日本で英語を勉強してきた人は、次のようにこの文章を訳す
のです。
「Iだから私だな、私は  ええと、know exactly what you are
 talking about.  What 以下がひとつの節になってるから、ここか
ら訳すんだな。whatは質問の意味かな? ちょっと訳してみるか 
あなたが話していることはなんですか? ちょっとおかしいかな。
このまま訳してみると、ええと、私はあなたが話していることは何
ですかを正確にわかります。か。  ちょっと日本語ではおかしい
な、そうか、what は「こと」っていう意味のwhat だな。そうする
と、私はあなたが話していることが正確にわかります。っと。よし、
これだ、これでいいんだ。」

これが、通常あなたが、英語を理解している順序じゃないでしょう
か?
悲しいことに、英語を一生懸命勉強してきた人ほど、日本の英語教
育のおかげで、こんな役に立たない英語の読み方が染み付いてしま
っているのです。この訳し方をしている限り、あなたの英語力は、
全く上達しません。

じゃあ、どうすればいいのか?

究極的には日本語に訳さない。英語のまま理解する。

このように言うと、
「訳さなければ理解できないよ。」という人がいるかもしれません。
じゃあ、次の文章はどうでしょう。

"This is a pen."

この文章を「これはペンです。」と日本語に訳していますか?

あなたは、この文章を読むと同時に、英語で理解しているでしょ
う。

それと同じことを他のフレーズでもできるようにする。これが、
究極の英語上達法です。


では、どうやって、それが可能になるか?
これを可能にするには、いくつかのステップを踏むのが近道です。
いきなり英語しかわからない環境に放り込まれると、ステップを
踏む暇がない位英語を上達させる必要がある。
しかし、皆さんは日本語に囲まれた環境で生活していますので、
英語だけの環境での特訓が難しい。そこで、次の3つのステップを
使った方法で英語を上達させていきます。


1.  リスニングの時は日本語で訳さない。
2.  リーディングのときは、難しい内容が多いため、最初は
    アタマ訳をする。徐々に訳さない方法に切り替えていく。
3.  リスニングでもリーディングでもぶつ切り英語を取り入れる。


まず、
1.  リスニングの時は日本語で訳さない。
という方法が、後ろから訳すクセを直すとても効果的な方法である
ことを説明していきます。


リスニングを行うときに、皆さんは、
*全部わからないと内容が理解できない
という状況で聞き取りをしようと考えます。

ところが、このように
「全部聞かなくちゃわからないんだ」
という先入観があるため、ホントはカンタンなフレーズも聞き取れない
と思ってしまうことがよくあります。

さらに、英語を読んだら、後ろから日本語に訳すというクセがついている
ので、英語を聞いているときでも、アタマのなかは、
「文章になるように日本語に訳して理解しよう」
と考えてしまうのです。

そのため、

"I know exactly what you are talking about."

という文章は、
「ぼくにはあなたの言うことがよくわかるよ。」
に訳さないと理解できないわけです。


ところが、あなたもご存知のように英語と日本語の語順は全く違います。
それなのに、皆さんは、「ぼくにはあなたの言うことがよくわかるよ。」
と訳さないと気がすまない。

これが、日本人を英語病に陥れている最大の原因です。
他の言語と比べてみてもこのことは、明らかです。
日本語の語順と似通っている言語は、主な言語では、韓国語くらいです。
他の言語、英語、フランス語、ドイツ語、中国語は、細部はまちまちですが、
大まかな言葉の順序は、ほぼいっしょといってよいでしょう。
だから、アタマのなかで、語順をひっくり返して訳す必要はないのです。

そのためヨーロッパの人々は多数の言語を操る人が少なくありません。

私の友人のブルガリア人も、6ヶ国語を操る語学の天才ですが、
彼いわく「英語、ドイツ語、スペイン語、広東語は全然難しくない。
でも日本語を習得するのは結構大変だった。いまでも日本語をずっと使う環境に
いると、頭痛がしてくる。」というのです。

彼の日本語は、仕事環境で全く支障がない位、上手です。
(彼はわずか2年で日本語を習得したそうです。)
でも、先ほどの「頭痛」の理由から、私と話すときは、いつも英語にスイッチ
するのです。

語学の天才でも、言葉の順序が違う言語は、習得も難しいし、その後上達させる
のも苦労するようなのです。

つまるところ、私たち日本人は、これだけ英語を盛んに勉強して、みんなの意欲
も高いのに、アジア圏でも最低の英語力しか身につけられないのは、この語順
によるところが大きいのです。



私は、この語順とおりに英語を理解する、というのが、あなたの英語上達のカギを
握っていると思っています。これを、英語の語順で理解できるようになれば
英語を上達させたいと願っているあなたの夢が、半分以上かなうのではないかと
考えています。


日本人の弱点を理解した上で、英語上達に最適なステップを考えて習得していけ
ば、誰でも英語は一様に上達していきます。
基本的には、英語には、高度な数学を解くような特殊能力は必要ないからです。


なにも特別なことをしているわけはありませんが、この「英語のまま聞こえてくる」
というのが、いままであなたも経験したことがない「うれしい驚き」なのです。

そしてこれはステップを踏めばあなたにも必ず身につく方法です。


---------------------------------------------------------------
英語3段とび吸収法を開始するお仲間からドンドンお便り届いてます!

http://www.edge24.com/mag/

(前略)
今回、この講座を受講し英語に関しての認識が変わりました。赤ちゃんや帰国子女
の方が修得された英語の学習法という事で、間違いないと思って講座を受けましたが
本当に良かったと思います。今年に入ってから、いい出合いの一つになりました。

あと1週間で講座は終わりますが、今のところ順調に進んでいるのでうまくいけば
来週中には終わりそうです。英語に関する見方が変わった事、それもとてもいい意味
で。
又、今後も学習を続けて行けそうだと自信を持てた事・・・etc いろんな意味で
徳永様には感謝しています。ありがとうございます。 (以下略)

                                (大野様 英語3段とび受講中)
-----------------------------------------------------------------


まぐまぐからの解除はこちら
http://www.mag2.com/m/0000046692.htm

★編集に関するご質問・ご意見は
「60日で驚くほど上達する英会話の3つの秘訣」編集部まで
(mag@technoweb.com)お願いします。

電子メールマガジン「60日で驚くほど上達する英会話の3つの秘訣」第250号
配給元: インターネットの本屋さん『まぐまぐ』他 (http://www.mag2.com)
発行元: 「60日で驚くほど上達する英会話の3つの秘訣」編集部
E-mail:  mag@technoweb.com    URL  http://www.edge24.com/eigo/
本メールマガジンの転写・コピー・転送などを禁じます。
(C)株式会社テクノウェッブ
★◇★◇★◇★◇★◇★◇★◇★◇★◇★◇★◇★◇★◇★◇★◇★◇★◇★

規約に同意してこのメルマガに登録/解除する

メルマガ情報

創刊日:2000-09-29  
最終発行日:  
発行周期:週刊  
Score!: - 点   

コメント一覧コメントを書く

この記事にコメントを書く

上の画像で表示されている文字を半角英数で入力してください。

※コメントの内容はこのページに公開されます。発行者さんだけが閲覧できるものではありません。 コメントの投稿時は投稿者規約への同意が必要です。

  • コメントはありません。