トップ > アート&カルチャー > 語学・言語学 > 英語 > 英日翻訳ソフト=チューニングすればこんなに良くなる!

英日翻訳ソフト=チューニングすればこんなに良くなる!

RSS

英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善できることを、複数の製品と多くの例文を使って紹介します。また、翻訳ソフトの訳文を自動的に書き直す自作フリープログラムも紹介します。



メルマガの登録・解除

登録した方には、メルマ!からオフィシャルメルマガ(無料)をお届けします。


最新の記事リスト

  1. このメルマガは最新記事のみ表示されています

メルマガ情報

最終発行日:
2016-09-21
発行部数:
147
総発行部数:
38523
創刊日:
2006-02-14
発行周期:
不定期(週1回ぐらい)
Score!:
-点

英日翻訳ソフト=チューニングすればこんなに良くなる!【No.287】

発行日: 09/21

── PR ──
 「本格翻訳9 ダウンロード版」 ¥2,317
http://amazon.co.jp/o/ASIN/B01DBK86MY/aptra-22/ref=nosim

 「英辞郎 第九版(6月7日発売)」 ¥3,024
http://amazon.co.jp/o/ASIN/475742812X/aptra-22/ref=nosim

 「クラウド翻訳ツール YarakuZen(まずは無料プランでお試し)」
http://www.aptransways.net/sc/s/TrJsA/
── PR ──

■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■■
   英日翻訳ソフト = チューニングすればこんなに良くなる!

     No.287  2016.09.21   http://www.aptransways.net/
■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■■

バックナンバー → http://www.aptransways.net/mmagtop.htm


読者の皆様、ご購読ありがとうございます。
メルマガ発行者の kawa です。


今回の例文は、人気連載漫画の「こちら葛飾区亀有公園前派出所」
(通称「こち亀」)が 40 周年をもって連載終了となることを伝えた
報道記事の一部です。


今回の例文とその目標訳
∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞

【例文】

POPULAR CARTOON BOWS OUT

Japan is known for its manga, but sometimes even the wildly 
popular ones must come to an end. A legendary series, which lasted 
for four decades, will finish on September 17th.
The humorous cartoon story depicts the crazy adventures of 
a middle-aged policeman who works in a police box in downtown 
Tokyo. The series, often called "Kochikame," has attracted fans 
for generations. --- NHK World  2016/09/04


【目標訳】

人気漫画、連載終了へ

日本は漫画で有名だが、時には非常に人気のあった漫画でさえも終わりを
迎えなければならない。40年続いた伝説的な連載が、9月17日に終了する。
この漫画のユーモラスなストーリーには、東京の繁華街の交番に勤務する
中年警察官のクレージーな冒険が描かれている。連載シリーズは「こち亀」
と呼ばれ、何世代にもわたってファンに親しまれてきた。


∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞

上の例文を翻訳ソフト(N社製)の初期設定で翻訳すると、次のような
訳文が出力されました。


【初期設定での翻訳結果】

「ポピュラーな漫画は身を引きます。
日本はそのマンガのために知られているけれども、時々、非常に
ポピュラーなものさえ終わらなければなりません。40年の間続いていた
伝説上のシリーズは9月17日に終わるでしょう。
ユーモラスな漫画話は、東京都心部の交番で働く中年の警察官の
クレージーな冒険を描き出します。しばしば「Kochikame」と呼ばれる
シリーズは代々ファンを引き付けてきました。」


∇∇∇

訳語の問題を解消するために、以下の単語(複合語)を
ユーザー辞書に登録します。

 popular cartoon (名詞)  人気漫画
 manga      (名詞)  漫画
 wildly popular  (形容詞) 非常に人気のある
 legendary    (形容詞) 伝説的な
 cartoon story  (名詞)  漫画のストーリー
 downtown Tokyo  (名詞)  東京の繁華街



ユーザー辞書への単語登録により、翻訳結果が次のように変化します。


【ユーザー辞書登録後の翻訳結果】

「人気漫画は身を引きます。
日本はその漫画のために知られているけれども、時々、非常に人気の
あったものさえ終わらなければなりません。40年の間続いていた伝説的な
シリーズは9月17日に終わるでしょう。
ユーモラスな漫画のストーリーは、東京の繁華街の交番で働く中年の
警察官のクレージーな冒険を描き出します。しばしば「Kochikame」と
呼ばれるシリーズは代々ファンを引き付けてきました。」


∇∇∇

次にこの訳文を、筆者の Web サイトに用意した訳出文リライトツール
(デモ版)を使って書き直してみます。


上記の翻訳結果(訳出文)を以下の URL にあるテキストエリアに貼り付
けて、[リライト実行] ボタンをクリックしてください。

http://www.aptransways.net/APN.htm



すると、訳文が次のように書き直されます。


【訳文の自動リライト結果】

「人気漫画は身を引く。
日本は漫画で有名だが、時には非常に人気のあったものさえ
終わらなければならない。40年続いた伝説的なシリーズが(は)、
9月17日に終わるだろう。
ユーモラスな漫画のストーリーは、東京の繁華街の交番に勤務する中年の
警察官のクレージーな冒険を描き出す。このシリーズは「Kochikame」と
呼ばれ、代々(何世代にもわたって)ファンを引き付けてきた。」
(である調/だする調の場合)



最後に、このリライト結果を自分の手で再修正します。


∇∇∇ 修正例

「人気漫画、連載終了へ
日本は漫画で有名だが、時には非常に人気のあった漫画でさえも終わりを
迎えなければならない。40年続いた伝説的な連載が、9月17日に終了する。
この漫画のユーモラスなストーリーには、東京の繁華街の交番に勤務する
中年警察官のクレージーな冒険が描かれている。連載シリーズは
「こち亀」と呼ばれ、何世代にもわたってファンに親しまれてきた。」



今回のニュース記事の例文は、各文の長さもさほど長すぎず、構造の点でも
シンプルなので、翻訳ソフトにとっても訳しやすそうに見えます。

そのせいか、初期設定での翻訳結果だけでもほぼ本来の意味を推測できる
のではないでしょうか。

日本語として不自然な箇所はあちこちに見られますが、意味不明という
ほど悪くはないので、訳出文リライトツールによる自動修正を実行した
後は気になる箇所をちょっと手直しする程度で普通に読める記事に
なるかと思います。


いつものことですが、第 1 文だけはニュース記事の見出しなので、
少しだけ意訳しました。

見出しに出てくる "bow out" は「身を引く」とか「撤退する」という
時に使われる句動詞ですが、主語が「人気漫画」なので、
「漫画が身を引く」→「漫画が連載終了となる」と解釈できます。



--------------------------------------------
※ 訳出文リライトツールには多少の柔軟性と汎用性を持たせて
ありますので、試しに名詞や動詞などを別の単語に変更してみると
どうなるか、遊んでみてください。



□―――――――□
  編集後記
□―――――――□

筆者は川崎市多摩区というところに住んでいるのですが、区内に
「藤子・F・不二雄ミュージアム」という施設があります。

漫画家の藤子・F・不二雄さんが長くこの区内に居住されていたことから、
このようなミュージアムが作られたと聞いたことがあります。

小田急線の最寄り駅には「ドラえもん」や「ドラ美ちゃん」の小さな
銅像があり、よく子供たちが記念撮影をしていますし、その横からは
ミュージアム直通バスが発着しています。

残念ながらまだ行ってみたことがありません。最寄り駅はいつも
家族連れで賑わっているので、気にはなっているのですが・・・。


次回は、9月30日(金)から 10月 7日(金)の間のどこかで配信する予定
です。


↓ 英日・日英翻訳ソフトに関するクリックアンケートの最新状況!
http://www.aptransways.net/qnaire.htm


―――――――<このメールマガジンについて>―――――――――――
このメールマガジンでは、毎回さまざまな英文を翻訳ソフトに翻訳させて、
ユーザー辞書のチューニングや自作ツールによって翻訳品質が大幅に改善
する事例を紹介しています。例文は、一般文、時事英文(ニュース記事)、
技術文(IT 分野を中心とした理科系全般)など、さまざまな分野の英文
から選んでいます。

ご意見・ご感想・ご要望は →  kawa@aptransways.net
―――――――――――――――――――――――――――――――――
∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞
英日翻訳ソフト = チューニングすればこんなに良くなる!  No.287
発行者: kawa
サイト: http://www.aptransways.net/
バックナンバー: http://www.aptransways.net/mmagtop.htm
RSS フィード:   http://www.aptransways.net/mmagbn/atom.xml
Twitter:        http://twitter.com/kawa57
発行システム: 『まぐまぐ!』『Melma!』『独自配信』
配信解除: 以下のアドレスから読者様ご自身でお願いいたします。

○まぐまぐ(ID:0000185648)
  http://www.mag2.com/m/0000185648.html
○Melma!(ID:150733)
  http://www.melma.com/backnumber_150733/
○独自配信の方は、このメルマガに対して「配信解除希望」という件名の
 空メールを返信していただければ、配信を停止いたします。

無断転載禁止ですが、メール転送は OK です。
∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞


ブックマークに登録する

TwitterでつぶやくLismeトピックスに追加するはてなブックマークに追加del.icio.usに追加Buzzurlにブックマークニフティクリップに追加Yahoo!ブックマークに登録
My Yahoo!に追加Add to Google

規約に同意してこのメルマガに登録/解除する

登録/解除

メルマ!のおすすめメルマガ

  1. ビジネスマン必読!1日3分で身につけるMBA講座

    最終発行日:
    2016/07/22
    読者数:
    2217人

    【受講者数1万5千人以上!】 MBAホルダーがビジネスに必須のビジネス理論をわかりやすく解説。経営戦略、マーケティング、ファイナンス、人事・組織戦略などビジネススクールで学ぶ理論を無料で提供しています。

  2. 目指せ!健康長寿【笑いながら脳を鍛える】なぞかけめ〜る♪

    最終発行日:
    2016/09/23
    読者数:
    1552人

    NHK「ラジオ深夜便」などで作品が紹介されているなぞかけ作家・安楽庵えのでんがなぞかけのクイズを出してあなたを脳トレ。加えて、14か月かけ18キロ減量できたダイエット経験から得られた健康知識も発信します。脳を鍛え、健康な体を維持して長寿を目指しましょう。

  3. 着物生活術〜和風おしゃれ美人〜きもので元気いい気分

    最終発行日:
    2016/07/20
    読者数:
    326人

    着付和裁基礎講座。普段着着物で楽しい和のスローライフを提案します。リサイクル着物、アンティーク着物でキレイになる。アイディア和装小物。和服リフォーム裏技も!しきたりなしの着物道。お得プレゼント情報も。

  4. 毒素排出で10歳若返る最新デトックス活用術

    最終発行日:
    2016/09/09
    読者数:
    781人

    「るるぶじゃぱん」「からだにいいこと」「週刊女性」「ボーチェ」「FM・NACK5」でも紹介されたデトックス・リトリート「ドーム・パラダイス」から、心と体とお金のデトックスをテーマに月刊でお届けする、ちょっと気になる“噂の毒出しマガジン”

  5. 「1分間♪健康情報」 〜 あなたが知らない、世界の最新健康 〜

    最終発行日:
    2016/09/25
    読者数:
    455人

    知らないと人生を損する!毎週1分間で若く美しく、寿命が延びる有益健康情報を世界中からお届けします。日本では知られていないホットな研究内容・結果を分かりやすく、一番早く、皆様の下へ…。

発行者プロフィール