語学・言語学

スペイン語会話のスペイン語.net

スペイン人講師監修のメルマガで学ぶスペイン語レッスン。実際に使う簡単な会話表現から文法,単語の意味,動詞の活用まで毎日メールでお届け! 初心者も無理なく学習できます。

全て表示する >

【いちばんやさしい!スペイン語 #442】2008年おめでとう!

2007/12/29


□■―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――□■
いちばんやさしい!スペイン語 #442】2008年おめでとう!

2007/12/29 発行号  発行部数 8898部  発行人:ぎょうぶ りょう

<目次>
【1】 本文/和訳/単語の意味と解説

【2】 その他の表現・言葉 「祝う」

【3】 3語以内で話すスペイン語 「何てことだ!」

【4】 編集後記  【5】 知らずに使っているスペイン語 「カイマン」

【6】 オススメの本・映画・音楽  :  Miguel Bosé 「Papito」


□■―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――□■

Eri : ¡Eh, Alfredo! ¿Te comiste las doce uvas con

 エリ  エ  アルフレド   テ  コミステ  ラス  セ  バス  コン

las campanadas?

 ラス  カンパダス


Alfredo : No te oigo con la música. ¿Qué dices?

 アルフレド   ノ  テ  イゴ コン ラ  シカ   ケ  ディセス  

¡Habla más alto!

 ブラ  マス  アル


Eri : ¡Ven a brindar!

 エリ   ベン  ア  ブリンダル


Alfredo : ¡No, otra vez no! ¡Ya he bebido demasiado

 アルフレド   ノ  トラ  ベス  ノ   ジャ  エ  ベド  デマシア

y... estoy mareado!

イ    エストイ  マレ


Eri : ¡Venga hombre!

 エリ    ベンガ  オンブレ


Alfredo : ¡Vale, espérame!... Por un año lleno de amor,

 アルフレド    バレ   エスラメ     ポル  ウン  ニョ  ジェノ デ  アモル

salud y dinero para todos, ¡salud!

 サルッ イ ディロ  ラ  ドス    サルッ


Eri : ¡Salud! ¡Feliz año nuevo! ¡Feliz 2008!

 エリ    サルッ   フェリス  ニョ  ヌエボ  フェリス  ドス ミル  チョ




■対訳

(新年のカウントダウンパーティーで)

エリ : ねえ、アルフレッド! 鐘の音※に合わせて12個のブドウを食べてしまったかしら?

アルフレッド : 音楽で聞こえないんだ。何て言っているんだい? もっと大きな声で話して!


エリ : 祝杯を挙げに来てよ!

アルフレッド : いや、もう1回はいいよ! すでに飲みすぎたたし、頭がくらくらしているよ。

エリ : さあ、ほら!

アルフレッド :  OK! 待ってくれよ! みんなが愛と健康、そしてお金の満ちた1年に乾杯!

エリ : 乾杯! 新年おめでとう! 2008年おめでとう!



※スペインでは新年を迎える0時に合わせて、鐘の音が鳴り、それに合わせて12個のブドウを

食べる習慣があります。


◇◆◇◆◇◆



■解説&単語の意味


eh 「(質問・呼びかけ・叱責など)おい、ねえ」

te comiste 「(すべて)食べてしまう」(再帰動詞 comerse の2人称・単数、点過去) 

doce 「12、12の」  uva 「ぶどう」   con 「〜と一緒に」

campanada 「鐘の音、時報」


oigo 「聞こえる、聞く」(動詞 oír の1人称・単数、現在)   música 「音楽」

qué 「何、どんな」   dices
「言う、述べる」(動詞 decir の2人称・単数、現在)

habla 「話す」(動詞 hablar の2人称・単数、肯定命令)

más 「もっと」  alto, ta「高く、大声で」(副詞)「高い」


ven 「やって来る」(動詞 venir の2人称・単数、肯定命令)

venir a + 動詞の原形 「〜するために来る、〜しに来る」  brindar 「祝杯を挙げる」


otro, ra 「ほかの、もう1つ」   vez「回、度」

ya 「もう、すでに」   he 「(完了時制)」(動詞 haber の1人称・単数、現在)

bebido 「飲む」(動詞 beber の過去分詞)   demasiado, da 「あまりに多くの、過度の」

estoy 「〜である」(動詞 estar の1人称・単数、現在)

mareado,da 「乗り物・酒酔いした、めまいがする」


venga 「やって来る」(動詞 venir の3人称・単数、肯定命令)

¡venga! 「(激励・催促)さあ!」 
hombre 「(催促して)さあ、ほら」「人間、男性」


vale 「OK、了解


espérame = espera + me   espera 「待つ」
(動詞 esperar の2人称・単数、肯定命令)

por 「〜によって、〜のために」  año 「1年、年」

lleno, na 「一杯の、満ちた」
  lleno de 〜 「〜で満ちた」

amor 「愛、愛情」  salud 「健康
」※間投詞として使うと ¡Salud! 「乾杯!」

dinero 「お金」
   todos, das 「すべての人」※複数形で使う


feliz 「幸福な」※間投詞として使うと「祝福」の意味で使う

nuevo, va 「新しい
」 ¡Feliz año nuevo! 「新年おめでとう!」

2008 = dos mil ocho ※#441参照




■その他の表現・ことば

【祝う】

brindar 「祝杯を挙げる」
 
ブリンダル

celebrar 「祝う、式を挙げる」
セレブラル

conmemorar 「記念する、祝う」

コンメモラル 

festejar 「(行事等を催し)祝う、もてなす」

フェステハル 

felicitar
「(祝日・幸運・成功など)祝う、祝辞を述べる」
フェリシタル 

bendecir 「祝福する」(キリスト教)
ベンデシル 



■3語以内で話すスペイン語 【130】

¡Madre mía!

 マドレ  ミア 


「(驚いて)おやまあ! 何てことだ!」


ご存じのとおり、madre とは「母親」の意味です。驚きや罵りの俗語などにも

用いられることがあります。所有の形容詞mío, a 「私の」を伴い、直訳すれば

「私の母親」の意ですが、間投詞をつけて言う場合、驚きや困惑に対しての

感嘆表現として使われます。 ¡Mi madre! でも同じ表現として使用されます。

イタリア語のMamma mia! [マンマ・ミーア]もまさに同じ意味です。


Dios「神」という言葉でも間投詞で使われると、不満や怒り、驚きなどの

感情を表す表現で使われるところからも、Madreは特別な存在とも言えるでしょうね。

¡Dios mío! 「(驚き・賞賛・失望・苦痛など)ああ、神様! オーマイゴッド!」
  


------------------------------------------------------------------------------

■編集後記


今週は1回しかメルマガを書けなかったので変則的ですが土曜日発行にします。

今年最後のメルマガです。 オフィスでお読みいただいてている方は新年になってしまうと

思いますが、今年も"最近はあまりやさしくない"「いちばんやさしいスペイン語」にお付き

合いいただきありがとうございます。


年末にこのメールを読んでいる時間などないと思いますが、どうぞよいお年をお迎えください。

来年はみなさんにとってさらに幸せな1年になることを心から祈っています。

形部 僚

------------------------------------------------------------------------------

■知らずに使っているスペイン語


【カイマン】 Caimán

中南米のワニの一種であるカイマンは、アリゲーター科に属し、メガネカイマンなどがよく知られる

ところです。カイマンとはカリブ海のインディオであるカリブ族の言葉で「ワニ」を意味するCayman

がスペイン語に流入しcaimán、英語のcaimanと広がったもの。

------------------------------------------------------------------------------

■オススメの本・音楽・映画 【スペイン・音楽】

価格:¥ 1,504(定価:¥ 2,237)
おすすめ度:


アーティスト : Miguel Bosé (ミゲル・ボセ)

説明 :

今年のラテンアカデミーの最優秀アルバム部門にノミネートされたのが、スペイン人シンガー、

ミゲル・ボセの音楽活動30周年記念したアルバム「パピート」(彼の愛称)。

何と言ってもすごいのは、レコーディングに参加した15人のアーティストの顔ぶれ!

アレハンドロ・サンス、シャキーラ、フアネス、ラウラ・パジーニ、パウリーナ・ルビオ、リッキー・

マーチン・・・と挙げればきりがありません。

それにしてもアルバムのジャケットがエドワード・ノートン主演の「アメリカン・ヒストリーX」 っぽく

見えてしまいます。


Trailer - Papito
http://www.youtube.com/watch?v=vWClgje3Prw

Nena(Miguel Bosé con Paulina Rubio)
http://www.youtube.com/watch?v=11R2v79rXDc

Nada particular(Miguel Bosé con Juanes)
http://www.youtube.com/watch?v=ckyMZ0nG1RY

Como un lobo(Miguel Bosé y Bimba)Bimbaはモデルで彼の娘
http://www.youtube.com/watch?v=0EnwsvSQ_SQ

(発行人)


※YouTubeで再生回数が多く、また評価の高かったスペイン語またはスペイン語圏

(一部ポルトガル語圏・ フランス・イタリア・アメリカも含む)の音楽を中心に紹介しています。

あなたのオススメする、スペイン語圏の映画・音楽・本を教えてください!

------------------------------------------------------------------------------

※本メルマガはHTML形式でお届けしています。ご覧になる環境によっても異なりますが、インター

ネットエクスプローラの文字の表示を中に設定した場合で最適にご覧いただけるようにしています。

※土・日・祝日祭日の配信は、お休みしています。

※本メルマガの著作権は、すべて形部 僚(ぎょうぶ りょう)に属します。

姉妹サイト・スペイン語動詞の活用形 : http://www.verbo.jp/

hola@spaingo.jp
 ← 気軽にご意見・感想、オススメ、相互紹介、広告などお待ちしています。

監修協力 : M.S.Alonso  ※代理解除及びこれに関する質問はお断りしています。

ご自身の責任で解除をお願いします。


もし解除できない場合は、メルマガ配信会社に直接お問い合わせください。

配信の登録・変更、解除 : http://www.spaingo.jp/

まぐまぐ!: http://www.mag2.com/m/0000158473.htm

melma! [メルマ!] : http://www.melma.com/backnumber_140049/

Yahoo! メルマガ : http://merumaga.yahoo.co.jp/Detail/208/

規約に同意してこのメルマガに登録/解除する

メルマガ情報

創刊日:2005-05-18  
最終発行日:  
発行周期:(可能な限り)平日日刊  
Score!: 92 点   

コメント一覧コメントを書く

この記事にコメントを書く

上の画像で表示されている文字を半角英数で入力してください。

※コメントの内容はこのページに公開されます。発行者さんだけが閲覧できるものではありません。 コメントの投稿時は投稿者規約への同意が必要です。

  • コメントはありません。