語学

翻訳探訪

翻訳業務で感じたこと、英語や日本語で勉強になると思ったり、意外だったこと…を思いつくままに書いていきます。また、翻訳という仕事を通して自分なりに学んだと思われる生き方や考え方なども綴っていきます。

全て表示する >

【翻訳探訪】あの言葉が、外国語に??

2010/09/18

こんにちは。くどうです。

世界柔道、終わりましたね。

今回は、金メダル10個!!

おめでとうございます! パチパチ!!


柔道は、日本の国技ですが、
最近は、外国勢も強くなっているので、

「柔道は、Judoになった」

などと言われたりします。


このように、日本特有のものが、
世界に出ていって、半ば英語のように
使われている言葉が結構あります。

例えば、Tsunami(津波)もそうだし、
Tycoon(大君)なんかもそうです。

大君(たいくん)とは、
徳川将軍に対する外国人の呼称です。

あと、あまり広まってほしくはないですが、
Karoshi(過労死)も英字新聞で
見かけることがあります。

そして、最近では、
なんと、こんな言葉まで。

Konkatsu

そう。婚活です。

この言葉、ウォールストリートジャーナルの
U.S.版にも登場していました。

では、婚活は、英語ではなんというか?

marriage hunting

です。


もし、あなたが、「婚活」という言葉が登場する
和文を訳すことがあれば、参考にしてください。

ところで、ICAでは、「翻訳探訪プレミアム」
という無料のメルマガを発行しています。
→ http://bit.ly/al4SH2 


興味がある方は、ぜひ登録してくださいね。

登録は「無料」です。

登録者ならではの無料教材も配布してます。
登録お待ちしてます!!


登録はこちらから
→ http://bit.ly/al4SH2 

PS
ところで、この教材(↓)は、もうご覧頂きましたか?
あなたが、翻訳家としての「第1歩」を踏み出したいなら、
きっと役に立つことでしょう。
→ http://www.ica-net.com/jitsumu13/index2.html  


PPS
あなたが、日本人では思いつきにくい、 ネイティブ表現を
知りたいなら、このサイトが役立つでしょう。 
→ http://bit.ly/bApKuA  

規約に同意してこのメルマガに登録/解除する

メルマガ情報

創刊日:2004-12-13  
最終発行日:  
発行周期:週刊  
Score!: - 点   

コメント一覧コメントを書く

この記事にコメントを書く

上の画像で表示されている文字を半角英数で入力してください。

※コメントの内容はこのページに公開されます。発行者さんだけが閲覧できるものではありません。 コメントの投稿時は投稿者規約への同意が必要です。

  • コメントはありません。