語学

翻訳探訪

翻訳業務で感じたこと、英語や日本語で勉強になると思ったり、意外だったこと…を思いつくままに書いていきます。また、翻訳という仕事を通して自分なりに学んだと思われる生き方や考え方なども綴っていきます。

全て表示する >

【翻訳探訪】翻訳も、ダイエットが大事!?

2010/06/16

つい先日のことです。

前からほしいと思っていた、
デジタル体重計を手に入れました。

家に持ち帰り、箱から取り出した後、
早速、体重計に乗りました。

………!!

なんと、体重が…。

それ以上は言えません…。

翌日、それまで見向きもしなかった
オフィス向けのフリー雑誌を取り出し、
ダイエット特集を読破したのでした。

ところで、翻訳もダイエットが大事、
って知ってましたか?

特に商品として通用する翻訳文に
仕上げるには、「スリムにする」
ことが大事です。

例えば…、
Now you have to establish trust.
という文章。

直訳すると
「いま、あなたは信用を打ち立てなければならない」
という感じでしょうか。

でも、こんな訳だとどうでしょう。

「いま、あなたは信頼を築くべきだ」。

引き締まった感じになりますよね。

翻訳文は、こうしたちょっとしたコツで、
ぐっと読みやすくなるものです。

しかし、特に経験もない人たちが、
商品として通用する翻訳文に仕上げるには、
いったいどうすればよいでしょうか?

もし、あなたが、
「直訳文」を「商品となるプロ級の翻訳文」
にするための方法が知りたいなら・・・、
 
この無料ビデオを必ずチェックしてください。
↓ 
http://icatrans.jimdo.com/lesson/

すべて無料で、期間限定の公開ですので、
お早めにチェックしてください。

http://icatrans.jimdo.com/lesson/

規約に同意してこのメルマガに登録/解除する

メルマガ情報

創刊日:2004-12-13  
最終発行日:  
発行周期:週刊  
Score!: - 点   

コメント一覧コメントを書く

この記事にコメントを書く

上の画像で表示されている文字を半角英数で入力してください。

※コメントの内容はこのページに公開されます。発行者さんだけが閲覧できるものではありません。 コメントの投稿時は投稿者規約への同意が必要です。

  • コメントはありません。