語学

翻訳探訪

翻訳業務で感じたこと、英語や日本語で勉強になると思ったり、意外だったこと…を思いつくままに書いていきます。また、翻訳という仕事を通して自分なりに学んだと思われる生き方や考え方なども綴っていきます。

全て表示する >

翻訳探訪 〜レタスのドレス〜

2010/03/05

「翻訳について一番知りたいことは何ですか?」
 〜アンケートにご協力をお願いします。〜

詳細については本文下をご覧ください。
 ↓  アンケートはこちらから  ↓
http://form1.fc2.com/form/?id=502080 

===========================
↓ ↓ ゴーストライターをお探しの方へ  ↓ ↓
http://www.ica-net.com/ghost/index-ghost.html 
===========================

みなさん、こんばんは。


今日は、↓のようなニュースを見つけました。
http://www.afpbb.com/article/life-culture/life/2705621/5444059

完全菜食主義の食事を摂るよう呼び掛けで
本物のレタスで作ったドレスを着た女性が
掲載されています。
よかったら見てみてください。

レタスがフリフリしてるので、
なかなかかわいい出来栄えでしたよ。


さて、レタスは英語でもレタスなんですが、
レタスの綴り知ってますか?

“lettuce” なんですよ。


これがレタスと知らずにこの単語を見たときは、
とっても読み方考えてしまいました。

私だけでしょうか?



また、レタスの料理法といえば、「サラダ」が定番だと
思いますが、レタスだけを使ったサラダのことを
何というかご存知ですか?

 

  ↓



  ↓


  ↓


レタスだけのサラダのまたの名は、

「ハネムーンサラダ」

です。ちょっと面白いネーミングですよね。


なぜ、こんなネーミングになったのでしょうか?

ヒントは “Lettuce only”.

  ↓


  ↓


  ↓


  ↓


今回は、もうちょっとヒントを出しましょう。

 “Lettuce only”.の読み方に注意してください。

すると、他の文章にも聞こえませんか?


  ↓


  ↓


  ↓

レタス オンリー

  ↓

 
  ↓


レット アス オンリー

  ↓


  ↓


“Let us only”


日本語では「二人きりにして」です。


二人きりにしてほしいほどラブラブなカップルに
かけてのネーミングなんです。


レタスだけのサラダではちょっと寂しい気もしますが、
「ハネムーンサラダ」なら楽しい食事になりそうな気がしますね。 


それでは、今日はこの辺で。
また次回をお楽しみに!

==================================================
「翻訳について一番知りたいことは何ですか?」
 〜アンケートにご協力をお願いします。〜

翻訳の業界や学習、仕事にまつわるなど
どんなことでも結構です。

「あなたが翻訳について一番知りたいこと」を
教えてください!

翻訳は裏方の仕事なので、一般的にイメージが

偏りがちです。アンケートの内容をもとに、
皆さんが知りたいとこをもっとご紹介したい
と思っておりますので、是非ご協力下さい!


 ↓  アンケートはこちらから  ↓
http://form1.fc2.com/form/?id=502080 

*全てのアンケートにお答えできるわけではございません。
 また、回答掲載はアンケート送信翌日とは限りませんので、
 予めご了承の程よろしくお願い申し上げます。

==================================================
↓ICAホームページはこちら↓
http://www.ica-net.com/ 

↓「ビジネス翻訳実践講座」はこちら↓
http://www.ica-net.com/page/business-translation.htm 

↓「医学翻訳講座」はこちら↓
http://www.ica-net.com/page/medicaltranslation.htm 

↓資料請求(無料翻訳診断付き)はこちら↓
http://www.ica-net.com/page/seikyuform.html 

↓翻訳サービスのお問合せはこちら↓
http://www.ica-net.com/index-translation.html 


規約に同意してこのメルマガに登録/解除する

メルマガ情報

創刊日:2004-12-13  
最終発行日:  
発行周期:週刊  
Score!: - 点   

コメント一覧コメントを書く

この記事にコメントを書く

上の画像で表示されている文字を半角英数で入力してください。

※コメントの内容はこのページに公開されます。発行者さんだけが閲覧できるものではありません。 コメントの投稿時は投稿者規約への同意が必要です。

  • コメントはありません。