語学

翻訳探訪

翻訳業務で感じたこと、英語や日本語で勉強になると思ったり、意外だったこと…を思いつくままに書いていきます。また、翻訳という仕事を通して自分なりに学んだと思われる生き方や考え方なども綴っていきます。

全て表示する >

【翻訳探訪】カタカナ言葉

2006/12/22

===================================
   翻 訳 探 訪 
===================================
 (もくじ)
 ▲ 最先端のビジネス書
 ▲ 翻訳探訪「カタカナ言葉」
 ▲ クリスマスキャンペーンのお知らせ
 ▲ 翻訳・無料ガイダンス/電話ガイダンスのお知らせ


=^_^= =・。・= =^_^= =・。・= =^_^= =・。・=

<九州情報大学 宮崎哲也教授のビジネス書、好評発売中!!>
・『図解でわかる Web2.0マーケティング』(日本実業出版社)
 消費者を巻き込む新時代のマーケティング指南書!
 これからの集客・販売促進には欠かせないWeb2.0。
 ブログを使ったプロモーション、ネットでのクチコミの起こし方、
 進化するネット広告など、新たなウェブ技術をビジネスにフル活用
 する1冊!

・『フィリップコトラーの「マーケティング」がわかる本』(秀和システム) 
・『図解 わかる!!儲かる!!外貨投資FXのしくみ』(ナツメ社) 
・『マーケティング理論と戦略がよ〜くわかる本』(秀和システム)
 
  お近くの書店でお求めになれます。
 こちらからもどうぞ…
  ↓  ↓  ↓
 http://www.ica-net.com/page/book_manda.htm



 
===============================
  翻 訳 探 訪 「カタカナ言葉」
===============================
 
みなさん、こんにちは。
もうすぐクリスマスですね。

今年は暖冬のせいか、あまりクリスマス、とか、
年末、という感じがしませんね。
寒くないのはありがたいですが、
この温暖化のせいで2040年には北極の氷がなくなる
可能性があるというニュースを見たときには、
やはり冬は寒くあるべきだと思いました。
この先、どうなっていくのでしょうね。



さて、話は変わりますが、この時期になると
テレビ番組も特番が増えてきますね。
前に見た番組では、カタカナ言葉を3回続けて言うと自分が
食べているディナーを没収されるというような企画がありました。

このテの企画はお正月の芸能人ゴルフ大会などでも使われますが、
非常におもしろくて、つい見てしまいます。

例えば、ゴルフ大会だと「ナイスショット!」「ナイスボール!」が使えない
ので「良い打球!」「良い球!」とか。「フォームがいい」もダメなので。
「打ってる格好がいい」とか。「オッケー」もダメ、「フォロー」もダメ・・・。
皆さんなら何て言いますか?

このカタカナ言葉でおもしろい記事がありました。
国立国語研究所というところが、なじみの薄い外来語の言い換えに取組んでいる
というものです。
例えば、「アカウンタビリティ(説明責任)」、「ガバナンス(統治)」
「コンプライアンス(法令順守)」は、ビジネスの世界ではだいぶ定着して
きましたが、最初は何だかわからない方も多かったと思います。

カタカナ言葉はまだまだあります。
皆さんもちょっとチャレンジしてみましょう。

1.スタンス
2.ソリューション
3.デジタルデバイド
4.ユニバーサルデザイン
5.デフォルト

さて、いくつ出来ましたか?
次回解答を載せますので、それまでの宿題にさせて頂きたいと思います。

英語を勉強されている皆さんなら比較的わかりやすいのかもしれませんが、
このようにみると日本語にはどんどんカタカナ言葉が「侵入」していますよね。
皆さんも、先の番組企画のように、カタカナ言葉を使えないゲームをやって
みるときっと実感できると思います。

下手に訳すとわかりづらいけど、あまりにもカタカナばかりだと
「こいつわかってないな」と取られがちな外来語や専門語は、
翻訳業務でも厄介なシロモノです。是非、今後も注目していきたいと思います。

それでは、また。




=====================================
<ICAの実務翻訳家養成スクールよりお知らせ>
 
【クリスマスキャンペーン実施中!!】
 ICAでは、期間限定でクリスマスキャンペーンを実施しております。
 現在ICAの講座にお申込いただいた方には
 電子辞書をプレゼントいたします!!
 翻訳やビジネスで英語を使用される方には
 絶対気に入っていただけるタイプの辞書です!!
 既に電子辞書は持っているという方でも、
 ビジネスシーンでは持っておいて損はありません。 
 キャンペーン詳細は、ICAまでお問合せください。
  
 
【無料翻訳説明会】
  ICAでは実際の翻訳原稿や、テキストをご覧いただける
  説明会を実施しております。
  日程については下記にてご確認ください。  
  http://ica-trans.jugem.jp
  
  遠方の方、お時間のない方は
  『電話ガイダンス』も可能です!
  お気軽にご予約下さい。

【ご予約・資料請求】
 TEL:0120−193087
 FAX:092−725−1688
 e-mail:toiawase@ica-net.com
 ホームページはこちらから

==================================================================
発行:ICA ID:129675 http://www.ica-net.com
ご意見は、info@ica-net.comまで。

**このメールマガジンの文章を許可なく転載することを禁止します**
このメールマガジンは『melma!』 を利用して発行しています。
配信中止はこちらhttp://www.ica-net.com/page/merumaga.htm
==================================================================

規約に同意してこのメルマガに登録/解除する

メルマガ情報

創刊日:2004-12-13  
最終発行日:  
発行周期:週刊  
Score!: - 点   

コメント一覧コメントを書く

この記事にコメントを書く

上の画像で表示されている文字を半角英数で入力してください。

※コメントの内容はこのページに公開されます。発行者さんだけが閲覧できるものではありません。 コメントの投稿時は投稿者規約への同意が必要です。

  • コメントはありません。