語学

出版翻訳メルマガ『TranNet Pre-vue』

出版翻訳家への最短ルート!トランネットは、出版翻訳オーディションを年間約30回開催。オーディションで選出された方を出版社に紹介、翻訳をお願いします。翻訳者になるチャンスがあります!最新オーディション情報や、翻訳トライアル(多言語含む)の紹介など、翻訳家を目指す方々へ役立つ情報をお届けします。

全て表示する >

出版翻訳メルマガ『TranNet Pre-vue』第392号

2017/05/02

〈INDEX〉

▼トランネット翻訳書新刊情報

▼【英語】翻訳者募集 
第567回オーディション
              2017年5月11日(木)23時59分まで受付

▼【中国語】翻訳者募集
第148回Job Shop:トランネット会員限定無料翻訳トライアル
              2017年5月10日(水)23時59分まで受付

▼スタッフブログ『出版翻訳の舞台裏』
   _/_/_/*微調整の日々*_/_/_/

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

▼トランネット翻訳書新刊情報

〈2017年4月1日〜4月15日刊行〉

【英語翻訳】

○ジャングル
きたなおこ やく / 大日本絵画

○スコアをつければ組織は動く
翻訳協力 小巻靖子 / ダイレクト出版

○夜明けのささやき
市ノ瀬美麗 訳 / オークラ出版

○シンキング・マシン 人工知能の脅威――コンピューターに「心」が宿ると
き。(第550回オーディション課題)
新田享子 訳 / エムディエヌコーポレーション

○ファッション・アイコン・インタヴューズ ファーン・マリスが聞く、ファ
ッション・ビジネスの成功 光と影
桜井真砂美 訳 / ディスクユニオン DU BOOKS

【フランス語翻訳】

○偉大なるヴァイオリニストたち2 〜チョン・キョンファから五嶋みどり、
ヒラリー・ハーンまで〜
神奈川夏子 訳 / ヤマハミュージックメディア

【ロシア語翻訳】

○エフゲニー・キーシン自伝
森村里美 訳 / ヤマハミュージックメディア

⇒トランネットの翻訳実績は、こちらからご覧ください。
http://www.trannet.co.jp/works-list.html

⇒「トランネット情報」では、メディアで紹介された翻訳書を
 掲載しています。併せてご覧ください。
http://www.trannet.co.jp/

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

≫開催中のオーディション【英語】とJob Shop【中国語】をご案内します≪

どちらも小社ウェブサイトから会員登録後、すぐにご参加いただけます。
皆様のご応募をお待ちしております!

⇒新規会員登録はこちらから
http://www.trannet.co.jp/new-regist.html
⇒⇒トランネット会員について、もっと詳しく知りたい方は
http://www.trannet.co.jp/about-trannet-member.html
⇒⇒⇒入会のお問合せ:info@trannet.co.jp
・・・…・・・…・・・…・・・…・・・…

▼【英語】翻訳者募集
第567回オーディション
              2017年5月11日(木)23時59分まで受付

Lost Animals: Extinction and the Photographic Record
by Errol Fuller

《内 容》
絶滅した動物28種を被写体とした貴重な写真に、絶滅動物研究の権威エロル・
フラーが、各種の特徴、絶滅に至った経緯のわかりやすい説明と、撮影裏話を
添えた。写真には、その種の最後の一羽(一匹)を写したものも含まれ、どれ
も痛烈で、見入ってしまうものばかり。失ったものは取り戻せないが、今後に
向けて何ができるかを考えさせられる。

オーディション課題の詳細はこちらから⇒課題文の一部をご覧ください。
⇒⇒⇒⇒  http://www.trannet.co.jp/auditions/view/567

※4月25日配信のメールマガジン
『最新オーディション“Lost Animals”出版翻訳者募集!』
も併せてご覧ください。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

▼【中国語】翻訳者募集
第148回Job Shop:トランネット会員限定無料翻訳トライアル
              2017年5月10日(水)23時59分まで受付

老屋顔
辛永勝、楊朝景

《内 容》
台湾各地にあるレトロな建物を訪ね、その建物の現在の姿を様々な角度から撮
ったカラー写真とともに紹介。その建物の来歴や、そこにまつわる物語を、当
時のモノクロ写真も交えて見せる。建築の本としてもガイドブックとしても読
める一冊。

※Job Shop課題の詳細はこちらからご覧ください。
⇒⇒⇒⇒http://www.trannet.co.jp/jobshops/view/148

※4月29日配信のメールマガジン
『最新Job Shop【中国語】“老屋顔”翻訳者募集!』
も併せてご覧ください。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

▼スタッフブログ『出版翻訳の舞台裏』
   _/_/_/*微調整の日々*_/_/_/

春。仕事も暮らしも人間関係も、変化の多い季節です。公私ともに小さな変化
が積み重なった今年は、今までのやり方を見直すいい機会になりました。……

⇒続きはこちらから
ページ左側「出版翻訳の舞台裏 Column」をクリックしてご覧ください。
http://www.trannet.co.jp/

※『出版翻訳の舞台裏』は、トランネットの翻訳コーディネーターが、
舞台裏情報、新刊、インタビューなどホットなニュースからスタッフの
思いまで、ほぼ毎月更新しているブログです。
)))バックナンバーもどうぞ(((

━━━━第393号は5月16日(火)にお届けします。お楽しみに。━━━━

規約に同意してこのメルマガに登録/解除する

メルマガ情報

創刊日:2000-06-09  
最終発行日:  
発行周期:第1・3火曜日  
Score!: 88 点   

コメント一覧コメントを書く

この記事にコメントを書く

上の画像で表示されている文字を半角英数で入力してください。

※コメントの内容はこのページに公開されます。発行者さんだけが閲覧できるものではありません。 コメントの投稿時は投稿者規約への同意が必要です。

  • コメントはありません。